Bienvenida

Menú

martes, 27 de julio de 2010

Los 4 Jinetes del Apocalipsis.



Después de tomar el rollo de Dios y de ser adorado por toda la creación, el Cordero ahora abre los siete sellos para revelar su contenido. Los sellos, como las trompetas, están en un grupo de cuatro, dos y uno. La apertura de los primeros cuatro sellos es presentada por cada uno de los cuatro seres vivientes por turno. Cada uno de los cuatro seres vivientes revela un jinete; los Cuatro Jinetes del Apocalipsis, el cuarto jinete resume los primeros tres, "se les dio poder sobre la cuarta parte de la tierra", BJ; "se les dio poder sobre la cuarta parte del mundo", VP (RV traduce "y le fue dada potestad sobre la cuarta parte de la tierra").

El poder de estos jinetes está limitado a un cuarto. Con las trompetas, más adelante, está limitado a un tercio. El quinto sello revela a aquellos que han sido muertos por la palabra de Dios y su testimonio, que es la iglesia perseguida. El sexto sello revela el día del Señor que trae la ira del Cordero. La apertura del séptimo sello revela el silencio.

Los siete sellos resumen la historia humana desde el punto de vista del cielo y de la iglesia. Hay guerra, hambre y pestilencia en general y sobre la iglesia en particular hay persecución. Luego vendrá el fin, trayendo terror al mundo. Esto tal vez explique el silencio del séptimo sello.

Lo que describen los sellos es similar a las señales del fin de la era, como las describe Jesús en Mateo 24. Habrá guerras, hambres y terremotos (Mt. 24:6-8), persecución (Mt. 24:9-14), los cuerpos celestes son conmovidos (Mt. 24:29) y "entonces aparecerá la señal del Hijo del Hombre en el cielo; y entonces lamentarán todas las tribus de la tierra" (Mt. 24:30).

Después de abrir los siete sellos el rollo puede leerse y encontramos más detalles; pero esto empieza en el capítulo 8. Los siete sellos describen la tribulación que es, en su mayor parte, hecha por el hombre (guerras, hambres y persecución), pero bajo el control de Dios. Las siete trompetas son desastres enviados por Dios con el objetivo de persuadir al hombre a que se arrepienta. Las siete copas son el derramamiento final de la ira de Dios sobre la humanidad impenitente. El hecho que Cristo abra los siete sellos indica Su soberanía sobre el futuro.


15.1 El primer sello (6:1)

(Ap. 6:1) Vi cuando el Cordero abrió uno de los sellos, y oí a uno de los cuatro seres vivientes decir como con voz de trueno: Ven y mira. {2} Y miré, y he aquí un caballo blanco; y el que lo montaba tenía un arco; y le fue dada una corona, y salió venciendo para vencer.
v. 1 - Vi cuando el Cordero abrió uno de los sellos - Jesús abre los sellos después de la adoración de la creación, pero especialmente la de la iglesia. Juan mira con anticipación cuando el Cordero abre el primer sello. Jesús abre los sellos pero no el libro; la apertura de los sellos es preliminar a la apertura del libro. Jesús abre los sellos para permitirnos ver el curso futuro de la historia, la que no está oculta de los santos (1:1, 22:6, 10). 

Dios le ha confiado a Jesús revelar el curso futuro de la historia de Su iglesia (cf. 1:1 y "el testimonio de Jesús es el espíritu de la profecía" 19:10). Debemos notar el hecho que el Cordero abre los siete sellos, lo cual significa que está en control general de los eventos representados en los siete sellos, lo que debería ser tremendamente consolador para la iglesia.

v. 1 - y oí a uno de los cuatro seres vivientes decir como con voz de trueno: Ven y mira - Cada uno de los cuatro seres vivientes presenta los primeros cuatro sellos. El trueno enfatiza la orden: ¡Ven!, que llama a escena al primer caballo. Note que la apertura de los sellos no es pasiva sino que trae a escena eventos de la historia humana.

v. 2 - Y miré, y he aquí un caballo blanco; y el que lo montaba tenía un arco; y le fue dada una corona, y salió venciendo para vencer - El primero de los cuatro jinetes del Apocalipsis. Esta imagen está tomada de Zacarías (Zac. 1:8, 6:1-8) en donde hay cuatro carros tirados por caballos de distintos colores; estos son los cuatro espíritus del cielo que salen de estar en la presencia de Dios a todo el mundo. Los cuatro caballos cubren cada dirección de la brújula. 

Es decir, afectan a toda la tierra. Algunos ven en el jinete del caballo blanco el mismo jinete que en Ap. 19:11, es decir Cristo (ver Hendriksen). Esto no es seguro; el jinete en 19:11 tiene una espada y éste tiene un arco. El arco es más probable que sea el de los partos, que eran los únicos arqueros montados del mundo antiguo. Se le dio una corona. ¿Es probable que se refiera a Cristo, quien tenía muchas coronas? (ver 19:12, pero ver comentario sobre 14:14). La corona aquí es la corona del vencedor (gr. stephanos), a diferencia de la corona real (diadema). La corona del vencedor es apropiada para alguien que sale para conquistar. La corona no el mismo tipo de corona que usa la bestia (13:1) o que usa Cristo en 19:12. Ambos usan la corona real (diadema), aunque el "Hijo del Hombre" en 14:14 usa la corona del vencedor.

El cuarto caballo resume a los primeros tres y es claramente malvado. El primer caballo significa el deseo de conquistar que es normalmente la razón de la guerra, el próximo sello y del hambre (tercer sello). El cuarto sello describe la muerte por espada, hambre, enfermedades y fieras de la tierra. También debe notarse que el sexto sello de la ira del Cordero cae sobre reyes, príncipes, generales y (hombres) poderosos, entre otros, que son responsables de la guerra. Ap. 19:18 también describe los reyes, generales, hombres poderosos, caballos y sus jinetes y el resto cuya carne comían las aves en medio del cielo. Los cuatro caballos cubren las cuatro direcciones de la brújula; son una unidad, así como las primeras trompetas y copas afectan a toda la tierra. 

Los primeros cuatro sellos son presentados por los seres vivientes; los restantes, no. El primer jinete que representa la conquista es la lectura más directa del texto, aunque el hecho que esté montado en un caballo blanco trae algunos problemas para esta interpretación. Pero Juan puede estar pensando simplemente en Zac. 1:8, 6:3 que tienen un caballo blanco. Otros argumentan que Cristo no puede ser comandado por criaturas celestiales, así que el jinete debe ser la conquista de la palabra de Dios, como fue profetizado por Cristo (Marcos 13:10). 

Sin embargo, ver 14:15 donde a uno semejante al Hijo del Hombre se le dice siegue. Hay al menos un versículo en donde la flecha es comparada a la palabra de Dios: "Y puso mi boca como espada aguda, me cubrió con la sombra de su mano; y me puso por saeta bruñida, me guardó en su aljaba" (Is. 49:2).
Grimsrud argumenta que el caballo blanco significa guerra triunfante porque los cuatro jinetes representan a la guerra y sus males consecuentes: guerra, lucha, hambre y enfermedad, y hace el siguiente comentario: "Conquista es usado 11 veces en el libro aludiendo a la conquista por el testigo fiel (una vez en cada una de las siete cartas, en 5:5 para el Cordero, y en 12:11 y 15:2 de los siervos fieles). Tres veces se refiere a la conquista por violencia (aquí, en 11:7 donde la bestia mata a los dos testigos, y en 13:7 donde la bestia guerrea contra y conquista a los santos). En todos los pasajes de "conquista", Cristo y sus seguidores conquistan muriendo; Satanás y los poderes malignos, matando."

Johnson identifica al jinete sobre el caballo blanco con el anticristo y sus fuerzas que buscan conquistar a los seguidores de Cristo. Cada uno de los cuatro sellos, entonces, representa el conflicto dirigido hacia los cristianos para probarlos y separarlos de los falsos discípulos (v. 10). Sigue diciendo que esta interpretación no elimina necesariamente el hecho de que los sellos también pueden referirse a los juicios sobre la humanidad en general. Pero, como el quinto sello enfatiza el clamor de los cristianos martirizados, tal vez el pensamiento de la persecución cristiana pertenece también a los primeros cuatro sellos. Cada uno de ellos desata eventos que separan a la fe falsa de la verdadera. 

La destrucción de Jerusalén es un punto en cuestión (Lc. 21:20 ff.). El caballo blanco sale para conquistar, y al hacerlo, el juicio cae sobre la incredulidad de Israel (Lc. 21:22-23), y a la vez está la prueba de los creyentes para separar la paja del trigo (cf. Lc. 21:12-19).
Hay quienes ven al primer jinete como la conquista en general y el anticristo en particular (Preacher's Outline & Sermon Bible) y que dicen lo siguiente:
  1. Es el engañador, y por lo tanto aparece de blanco (Mt. 24:5, 2 Tes. 2:11)
  2. La corona que usa es diferente de la corona usada por Cristo en Ap. 19. Es la corona del conquistador (stephanos) y no la corona real de un rey (diadema). Sin embargo, note que el que es "semejante al Hijo del Hombre" y que está sentado sobre una nube lleva la corona (stephanos) de oro sobre su cabeza (14:14)
  3. El arco simboliza la conquista. En el AT es siempre un símbolo de poder militar (Sal. 46:9, Jer. 51:51, Os. 1:5)
  4. Para ser consistente, un debería relacionar a este jinete con los otros tres, que aparecen como destructivos
  5. Note que este jinete ya tiene el arco, pero se le da la corona y sale para conquistar; por lo tanto es un falso Cristo
    a. Este jinete tiene un arco pero Cristo no tienen un arco; un arma de guerra no es parte de su ser
    b. A este jinete se le da una corona, pero a Cristo no se le da una corona. Él fue coronado, ya sea por toda la eternidad o en Su ascensión
    c. El jinete sale para conquistar, pero Cristo siempre ha estado conquistando los corazones de los hombres. Este jinete que sale para conquistar es uno que ya tienen un arco y se le da una corona en algún punto del tiempo. Desde ese momento sale para conquistar (cf. el pequeño cuerno en Dn. 7; el hombre de pecado y la bestia y el gobernante del Imperio Romano restaurado de Ap. 13; la abominación de la desolación de Mt. 24:15)

Sin embargo, interpretar al primer jinete como Cristo conquistando a las naciones está más en armonía con todo el libro. Si el jinete es Cristo, entonces la conquista es el evangelio, los mártires que vemos en el quinto sello están ahí como resultado de la persecución que surge por la conquista del evangelio. El argumento de Hendriksen a favor de que Cristo es el jinete es como sigue:
  1. En 5:5 Cristo es retratado como el que ha triunfado
  2. El color del caballo es blanco. Este color está asociado con lo santo y lo celestial. Por ejemplo, vestiduras blancas, nube blanca, trono blanco, piedra blanco, etc. Por lo tanto el jinete no puede ser el diablo sino el anticristo
  3. El jinete lleva una corona, lo cual armoniza con 14:14 donde Cristo lleva una corona de oro
  4. La palabra conquista o vence (gr. nikao) se refiere, con dos excepciones (11:7, 13:7), a Cristo o a los creyentes (ver 3:21b). Compare Juan 16:33 con Ap. 3:21b. Ver también Ap. 5:5 y 6:2.
  5. Compare el jinete sobre el caballo blanco aquí con el jinete sobre el caballo blanco en 19:11 quien claramente es Cristo. En 5:5, Cristo conquistó en la cruz; en 6:2 está conquistando ahora por medio del evangelio; y en 19:11 va a conquistar en el gran día del juicio, que es la razón por la que lleva muchas coronas.
  6. La idea de un Cristo conquistador está en armonía con el propósito del libro (ver arriba v., y 1:13 ff., 2:26, 26, 3:21, 5:5, 6:16, 11:15, 12:11, 14:1 ff., 14:14 ff., 17:14, 19:11. Note especialmente 17:14, "Pelearán contra el Cordero, y el Cordero los vencerá, porque él es Señor de señores y Rey de reyes; y los que están con él son llamados y elegidos y fieles".
  7. El jinete sobre el caballo en 6:2 está en armonía con Mt. 10:34 en donde dice que no ha venido para traer paz sobre la tierra sino espada, refiriéndose a la persecución. El jinete sobre el caballo blanco es seguido por el jinete sobre el caballo bermejo que lleva una espada, y el quinto sello ve las almas de los mártires debajo del altar
  8. Compare con Sal. 45:3-5. Ver también Heb. 1:18 que cita este salmo, donde el jinete es el Hijo
  9. Compare con Zac. 1:8 ff. Ver también Hab. 3:8, 9, Is. 41:2
Para resumir el primer jinete y su relación con los otros sellos, hay cuatro puntos de vista:
a. El primer jinete representa el deseo de conquista y, como tal, forma parte integral de los cuatro jinetes quienes son todos malvados y están resumidos en el cuarto jinete. La conquista trae con ella la guerra, hambre y muerte. Sin embargo, el color blanco normalmente se asocia con el bien y no con el mal, pero puede indicar victoria (Lenski). El jinete lleva la corona del vencedor
b. Un paso más allá es decir que el jinete es el anticristo que trae el caos y la miseria sobre el mundo, como está indicado por los jinetes segundo, tercero y cuarto, y el quinto sello muestran la persecución resultante de los cristianos por el anticristo, seguido por el sexto sello que representa el final, cuando Cristo vuelva.
c. El primer jinete es Cristo que conquista por el poder del evangelio y los otros sellos, del 2 al 5, representan las diversas formas de persecución que resultan de la proclamación del evangelio del primer sello. Es tal vez apropiado que Jesús, que es el principio y el fin, aparezca sobre un caballo blanco tanto al principio como al final de las visiones sobre el futuro.
d. El primer jinete es la palabra de Dios (ver Lenski). Esto nuevamente armoniza con el jinete sobre el caballo blanco en el capítulo 19, cuyo nombre es la Palabra de Dios, y también con Mt. 24:14 y el modelo de Mateo 24 de interpretación de todas los sellos (ver comentarios después de 6:8). El evangelio es predicado, y al mismo tiempo hay guerra, hambre y muerte por diversas causas. Este punto de vista tiene el mejor sentido en términos del propósito de Apocalipsis, porque la persecución surge a causa de la palabra de Dios, como está indicado por los mártires del quinto sello que habían sido muertos por causa de la palabra de Dios (6:9). Considere los dos testigos que son muertos porque profetizan (11:7) y los decapitados por la palabra de Dios (20:4). En Is. 49:2 el profeta Isaías se compara con una saeta bruñida oculta en la aljaba del Señor que, en el contexto del versículo que se refiere también a su boca como una espada aguda, debe ser la palabra de Dios. Considere que los ejércitos del Señor, que son los santos (ver 17:14), así como Cristo, también montan caballos blancos (19:14) y es mediante esto que es predicado el evangelio. Finalmente considere que el evangelio también va por toda la tierra en las cuatro direcciones cardinales al igual que la guerra, el hambre y la muerte.

15.2 El segundo sello (6:3)


(Ap. 6:3) Cuando abrió el segundo sello, oí al segundo ser viviente, que decía: Ven y mira. {4} Y salió otro caballo, bermejo; y al que lo montaba le fue dado poder de quitar de la tierra la paz, y que se matasen unos a otros; y se le dio una gran espada.
v. 4 - Y salió otro caballo, bermejo; y al que lo montaba le fue dado poder de quitar de la tierra la paz, y que se matasen unos a otros; y se le dio una gran espada - ¿Guerra o persecución? A la luz de Mt. 24:6-7, y a la luz del cuarto caballo que resume los otros tres, el equilibrio estaría hacia el lado de la guerra. Hacer que los hombres se maten unos a otros, más que hacer que maten a los santos. A la luz del resto del libro, el autor es bastante capaz de indicar la persecución en forma clara. Algunos comentaristas citan la siguiente escritura en apoyo de la persecución, "No he venido para traer paz, sino espada" (Mt. 10:34). Compare esto con la sexta trompeta (9:15) en donde un tercio de la humanidad es muerta por soldados a caballo. El color bermejo corresponde a su misión de derramar sangre. La espada es la espada corta romana (machaira). Note que a su jinete se le dio poder para que los hombres se maten. "Se le dio" indica la aprobación permisiva de Dios. Hendriksen, sin embargo, arguye persuasivamente que la matanza es de creyentes y no la guerra en general:
  1. En el contexto, la persecución sigue al primer jinete que es Cristo y el evangelio
  2. Cita a Mt. 10:34 "No he venido para traer paz, sino espada" (machaira)
  3. La palabra matanza, cuando es usada por Juan, se refiere a la matanza de incrédulos, excepto en 13:3 donde la cabeza muerta pertenece a la bestia (cf. 1 Juan 3:12, la muerte de Abel), Ap. 5:6, 5:9, 5:12 (el Cordero), 6:9 (los mártires debajo del altar), 13:8 (el Cordero), 18:24 (los santos).
  4. Cuando se abre el quinto sello, revela las almas de los santos muertos, lo cual encaja con la muerte de los santos en el segundo sello
  5. La machaira usada en la escritura se refiere a un cuchillo sacrificial, como en el sacrificio de Isaac
  6. El libro está escrito a creyentes que estaban siendo muertos, así que la persecución, y no la guerra, es el tema. Cada vez que el jinete sobre el caballo blanco aparece (Cristo y el evangelio), el jinete del caballo bermejo siempre sigue (ver Mt. 5:10,11, Lc. 21:2, Hch. 4:1, 5:17, etc.). Considere a Esteban y Pablo, Publio y Policarpo, etc.

15.3. El tercer sello (6:5)


(Ap. 6:5) Cuando abrió el tercer sello, oí al tercer ser viviente, que decía: Ven y mira. Y miré, y he aquí un caballo negro; y el que lo montaba tenía una balanza en la mano. {6} Y oí una voz de en medio de los cuatro seres vivientes, que decía: Dos libras de trigo por un denario, y seis libras de cebada por un denario; pero no dañes el aceite ni el vino.
v. 5 - Ven y mira. Y miré, y he aquí un caballo negro; y el que lo montaba tenía una balanza en la mano - El negro podría indicar vegetación seca o aun quemada (ver Lam. 5:10). La balanza se usa para pesar el alimento (Ez. 4:16). La balanza también puede pensarse que representa la injusticia, ya que el jinete afecta sólo a los que son pobres.
v. 6 - Y oí una voz de en medio de los cuatro seres vivientes, que decía: Dos libras de trigo por un denario, y seis libras de cebada por un denario; pero no dañes el aceite ni el vino - Esto indica hambre y escasez. Una libra de trigo es suficiente buena comida para una persona, no para su familia. Hay comida pobre (cebada) disponible. Los productos de lujo como el aceite y el vino no son dañados. Los olivos y los las viñas están enraizadas más profundamente, así que pueden soportar la sequía. Walvoord comenta que el hambre es la secuela de la guerra. Esta es la situación con el mundo occidental y el tercer mundo hoy, ya que toma para sí la comida de lujo dejando apenas suficiente alimento para el tercer mundo (hambre e injusticia). Babilonia es condenada por su lujo excesivo (18:3). Los mercaderes comerciaban aceite, vino y trigo con Babilonia (18:13), pero la cebada no se menciona porque es comida del pobre y no es un lujo. El hambre es también una de las condiciones que conducen a los últimos tiempos (Mt. 24:7). El hambre puede conducir a la inestabilidad política que es también una causa de la guerra. Hendriksen argumenta que los pobres que apenas podían comprar cebada eran cristianos. De Apocalipsis aprendemos algo de las condiciones de los creyentes de ese tiempo:
  1. No podían permanecer como miembros de los gremios de comerciantes, lo cual involucraría comer alimento sacrificado a los ídolos e inmoralidad sexual (cf. Pérgamo y Tiatira) y, por lo tanto, sería difícil ganarse la vida.
  2. Los que no tenían la marca de la bestia no podrían comprar ni vender (13:17)
  3. Generalmente los pobres tendían a convertirse en cristianos (Stg. 2:5, cf. 1 Cor.1:26)
Los jinetes segundo y tercero van juntos en su misión de perseguir al pueblo de Dios y al extender la opresión, la injusticia y la penuria económica a lo largo de los siglos de la existencia de la iglesia.

15. 4 El cuarto sello (6:7)


(Ap. 6:7) Cuando abrió el cuarto sello, oí la voz del cuarto ser viviente, que decía: Ven y mira. {8} Miré, y he aquí un caballo amarillo, y el que lo montaba tenía por nombre Muerte, y el Hades le seguía; y le fue dada potestad sobre la cuarta parte de la tierra, para matar con espada, con hambre, con mortandad, y con las fieras de la tierra.
v. 8 - Miré, y he aquí un caballo amarillo - El caballo tiene un color verde-amarillento enfermizo (gr. chloros, de donde viene la palabra cloro), como una persona muerta. Este caballo resume el trabajo de los otros tres, es decir muerte por espada y plaga y por las fieras de la tierra. Este versículo es también parecido a 13:10 donde la indicación clara es para perseguir por la bestia en forma de cautividad, o ser muerto por espada.
v. 8 - y el que lo montaba tenía por nombre Muerte, y el Hades le seguía - El Hades es la morada de los espíritus después de la muerte y, por lo tanto, siempre está muy cerca de la muerte. La Muerte y el Hades, la morada de la muerte, están personificados aquí, como en 20:13. Pero Jesús tiene autoridad sobre ambos (ver 1:18)

Gracias R.A.Taylor

domingo, 25 de julio de 2010

Haiku japones.

Breve introducción:
Cuando tenemos la síntesis, reducida al máximo de todo un sentimiento poético, que se muestra objetivo, sin perder la subjetividad, específico, pero sin perder la amplitud, sensitivo y con todo espiritual, allí donde el poeta renuncia a sus más queridos conceptos, intelectuales ante la realidad de su experiencia, conmovido por la sensación, lejos de la lógica infundada por ideologías o filosofías personales, en ese momento y en ese lugar surge el haiku.

Se trata de una instantánea, un flash de luz expresado en diecisiete "onji" (un onji es el equivalente al "mora" de la prosodia latina, es un término técnico que designa a la unidad métrica más pequeña en la poesía japonesa, es un carácter en el silabario fonético japonés, pero no simplemente "una sílaba", como es con frecuencia traducido).

Dada su brevedad, es una fuente de sugerencias que ha de ir añadiendo el lector. En dicho sentido, es un poema incompleto, que puede llegar a aceptar profundas lecciones de metafísica o de experiencias místicas de Zen. Por medio de esta especie de iluminación penetramos en la vida de las cosas. Captamos el significado inexpresable de alguna cosa o hecho totalmente ordinario y que hasta el momento nos había pasado por completo desapercibido. Es la aprehensión de una cosa por una "realización" de nuestra propia unidad original y esencial con la cosa misma, teniendo la palabra "realización" aquí el significado literal de "hacer real" en nosotros mismos.

El haiku es un verso de haikai, algo que originalmente era una clasificación de poemas humorísticos, para después ser una abreviación de "haikai-no-renga" ( en un principio, renga vulgar, llano, siendo "renga" un tipo de poesía enlazada, una diversión literaria que, a partir del siglo XII, se convierte en un arte serio en el que los participantes agregan por turnos versos de 5-7-5 o 7-7 onji a fin de crear una cadena poética uniforme; el renga pronto desarrollaría reglas y convenciones poéticas propias), y de esta manera un término genérico para todas las composiciones relacionadas con ello.

Tradicionalmente un haiku reúne el criterio del "hokku" (originalmente, en renga, la primera estrofa, que posteriormente pasó a ser un poema independiente, con frecuencia llamado en la actualidad haiku en Japón) , conteniendo un "kigo" (palabra estación, también kidai, usada para rememorar un instante de la temporada) y un "kireji" (palabra o sufijo de corte que indica una pausa y con frecuencia se encuentra en una de las divisiones formales, 5-7-5, o al final; a la vez puede ofrecer énfasis, exclamación, probabilidad, etc.). Pero algunos poetas modernos de haiku han abandonado esta forma tradicional, manteniendo que el haiku tiene una más profunda esencia basada en nuestra respuesta a los objetos y a los eventos de nuestra vida.


MATSUO BASHŌ 芭蕉 (1644-1694)
“閑かさや岩にしみ入る蝉の声”


“Todo en calma; / penetra en las rocas / la voz de la cigarra”

Este haiku pertenece al que probablemente es el más grande maestro de toda la literatura haikai. Matsuo Bashō es por ello considerado el Primer Gran Maestro del Haiku, o simplemente El Maestro. Bashō empezó el Bushidō o camino del guerrero, pero a la edad de 23 años perdió a su señor, figura importantísima para el samurai. De este modo se retiró para estudiar clásicos, particularmente chinos (estaba profundamente influenciado por los poetas chinos de la dinastía T´ang, siglos VII a IX). Como filósofo Zen se fue a estudiar a un ermita, Bashō-an, de la que tomó su nombre. Llegado a la edad de 30 años sintió la necesidad de transmitir su poesía. Su vida poética se desenvolvió dentro de la época Genroku (1668-1703), edad de oro japonesa.

Basho viajó por muchos lugares de Japón, escribiendo maravillosos diarios de viaje. El más famoso de ellos, Oku no hosomichi, es un clásico mundial, tan importante en su estilo como Genji Monogatari. Basho elevó el arte del haiku a unos niveles literarios superiores, desarrollando poemas en miniatura perfectos por su estilo. Estaba influenciado por una estética de austeridad. A pesar de que se mostraba reaccionario a la insignificante superficialidad del lenguaje y el sentimiento en los poemas de sus días, conforme fue madurando su arte aligeró el toque. Bashō se sentía como parte de una rica tradición poética. Pensaba que los poemas habían de ser creados fuera de una profunda unidad del poeta y la experiencia. Esta unidad se muestra así misma en las etapas perceptiva y expresiva de la inspiración poética. Del estado perceptivo Bashō decía: “aprende del pino desde el pino; aprende del bambú desde el bambú”.

En efecto, la primera tarea del poeta es participar en la naturaleza esencial de la cosa sobre la que se escribe. Habiendo participado en la vida de un objeto, el escritor debe compartir su vida con otros a través del medio de las palabras, que a su vez han de conectar directamente con la mente del escritor, estando esto sucesiva y directamente conectado al objeto. Esta, la etapa expresiva, viene lógicamente tras la etapa perceptiva, pero, como Bashō dijo, ambas idealmente tienen lugar como una sola. En el poema final, tanto el lenguaje del poema como la mente del poeta han de ser transparentes para el lector, quien, en la lectura del poema, debe ver directamente la vida interior del objeto como hizo el poeta. Este es el ideal de la Escuela de Haiku de Bashō, un ideal por el que desde entonces todos los escritores de haiku se han esforzado por alcanzar.

E1 haiku que hemos tomado como ejemplo resume todo esto. Bashō había pasado algunas horas subiendo al templo de Yamadera (山寺) en la región de Yamagata en Tohokuchiho, el cual se encuentra en lo alto de una empinada y rocosa colina. A su llegada Bashō compuso el hokku. El kigo aquí es 蝉 (cigarra) y nos señala la estación estival. Aquí el estridente y monótono sonido realizado por los machos de esta orden de homópteros, es lo único que ataca a la tranquilidad del momento, pero el efecto es contraproducente, ya que dicha monotonía, tan intensa que parece penetrar la dura roca, intensifica la calma. Este haiku es bastante popular entre todos los de su autor y a título de curiosidad cabe decir que en la actualidad son numerosos los viajeros y turistas que visitan este templo para vivir en primera persona los tres versos del Maestro.



YOSA BUSON 与謝 蕪村 (1716-1784)
“一行の雁や端山に月を印す”

“Línea de gansos en vuelo; / al pie de la colina / la luna como un sello”
“Versos de ocas / sobre las colinas / la luna su sello”

Yosa Buson fue un líder importante en la importación de la influencia de la pintura del sur de China en el arte de Japón. Además escribía poemas, particularmente del género haikai, y hoy en día es considerado como el segundo de los Cuatro Grandes Maestros del Haiku.

En sus días los seguidores del haikai-no-renga de Bashō habían perdido algo de su energía, de modo que Buson recurrió a él para obtener parte de su inspiración personal. En más de una ocasión Buson copió manuscritos completos de los diarios de viaje de Bashō, añadiéndoles sus encantadores escenas o dibujos.

Sus versos más característicos poseen una calidad sensual y objetiva típica de un pintor. Al igual que el Gran Maestro, Buson era un escritor muy versátil. En añadidura a su pintura (su actividad principal y fuente de ingresos) no sólo escribía haiku y ocasionalmente renga, sino además versos en chino. Esto último era una actividad que había estado muy de moda siglos antes y que había ido disminuyendo en popularidad hasta sus días.

En el haiku tomado como ejemplo se hace patente ese amor y esa devoción por el arte pictórico. La caligrafía japonesa es considerada un auténtico arte, al que muchas personas se dedican con entereza. Japón es un país profundamente tradicionalista y el "kanji" (ideograma importado de China) forma parte de su personalidad nacional. En la actualidad, la mayoría de los niños japoneses acuden, a la salida del colegio, a una escuela especial llamada "juku", donde pueden tomar estudios de todas las asignaturas imaginables.

En muchas se profundiza en temas aprendidos en casa o en la escuela, como es el caso de la caligrafía. Su dominio no es fácil y desde temprano se adiestra a los niños en el manejo de la pluma y el pincel. Persiste la idea de que este arte es un espejo de la esencia de cada individuo. En este haiku el vuelo lineal de los gansos, con sus largas alas desplegadas en el aire sobre el horizonte, recuerda al escritor los versos de un poema escritos en su lengua y que encuentran la firma de este en la luna. Hemos de tener en cuenta que en Japón, aún hoy, no existe la firma como la conocemos en Occidente. Ellos usan un sello personal cuya forma más común es circular o cuadrada.

El kigo aquí es la "oca" y nos ubica en la estación otoñal.



KOBAYASHI ISSA 一茶 (1762-1826)
“や れ打つな蝿が手をすり足をする”

“Oh, don´t swat! / the fly rubs hands / rubs feet”

“Oh, no la aplastes! / la mosca frota sus manos / frota sus pies”

Considerado el Tercer Gran Maestro del Haiku, Kobayashi Issa era un paleto en comparación con el ascético y sacerdotal Bashō, y con el sofisticado y prolijo Buson. Pero es un hecho el que a la mayoría de los japoneses a los que les gusta el haiku tradicional también les guste más Issa antes que otros poetas y le conocen mejor. Issa creció en el campo junto a una cruel madrastra y fue desterrado de su casa para vivir su adolescencia en la pobreza de la ciudad. Todo ello le aportó un extremadamente pesimista punto de vista de la naturaleza humana.

Por ello llegó a preferir la compañía de pequeñas y aparentemente insignificantes criaturas. Así pues, escribió cantidad de haiku sobre tópicos tales como saltamontes, moscas, gorriones y otros seres menos seductores.

Pero no debemos confundir la simpatía y la empatía que Issa sentía por aquellos que parecen estar desvalidos con pena. Aquellos que no han experimentado dicho inconveniente sienten pena por aquellos que la tienen. Issa pasó muchos apuros; cuando él animaba incluso a saltamontes y a ranas ante sus adversidades él se estaba animando a sí mismo.

Era una persona compleja, capaz de mezclar el humor con el patetismo, y lo sensible con la belleza y el misterio de la vida y nuestras percepciones de ella. El ejemplo tomado es uno de sus versos más conocidos. Aquí la mosca, que dicho sea de paso, es kigo de verano, parece estar rogando, y lo hace dos veces, igual que lo haría un humano. Este haiku es un clarísimo ejemplo del estilo de Issa.



MASAOKA SHIKI 正岡 子規 (1867-1902)
“梨 咲くやいくさのあとのくずれ家”

“The pear blossoming... / after the battle this / ruined house”

“El peral floreciendo… / después de la batalla / esta casa en ruinas”

Masaoka Shiki es considerado el último de los Cuatro Grandes Maestros del Haiku. Cuando el renga, a pesar de tenerlo todo, desapareció, él se levantó para dominar el mundo de la poesía tradicional japonesa. Shiki fue el primer poeta del haiku moderno.

Fue pionero en el uso de la palabra "haiku". Algunos eruditos y críticos afirman que Shiki destrozó el hokku/haiku al decretar el final del renga. Realmente, la independencia del hokku ha sido claramente establecida en la época de Shiki, y permaneció por una importante crítica del conocimiento del hecho. Shiki fue aquel crítico, y su adopción de la palabra "haiku" para los versos cortos anteriormente llamados "hokku" simplemente completaba un proceso que había comenzado un siglo antes.

Shiki luchó contra los poetas del decadente haiku de su tiempo, los cuales seguían como pauta de su poesía algunos de los haiku más subjetivos de Bashō. Además insistió en que los versos sobre objetos y eventos de nuestras vidas eran mejores que aquellos inventados en la imaginación, aunque no prohibió estos últimos. Contrastemos el haiku elegido, representando la objetividad de Shiki, con el siguiente de Bashō, paradigma de su subjetividad:

“夏草や兵どもが夢の跡”
“Hierba estival... / recuerdos fugaces / de aquellos valerosos guerreros”

En este último Bashō, en un famoso pasaje de "Estrechas sendas del interior" se detiene sobre un campo donde, en un remoto pasado, tuvo lugar una batalla. Por su parte, Shiki compuso el suyo durante un breve periodo en China como corresponsal de guerra.

En ambos poemas existe un juego de palabras con el vocablo “ato” (あと), que puede ser escrito de tres maneras diferentes: como un carácter significando “después”, 後 ; como un carácter significando “marca, huella, pista”, 跡 ; o en una escritura fonética (hiragana) que deja libre la elección al lector de acuerdo con el contexto. Bashō opta por “marca, huella, pista” mientras que Shiki escribe la palabra en ambigüedad fonética.

Aunque el “ato” de Shiki es parte de una expresión donde será tomado para significar “después” más que “marca, huella, pista”, hay suficientes ecos de Bashō para sugerir que su elección de la ambigüedad no es accidental. El verso central de Shiki está escrito por completo en escritura fonética (hiragana) . Esto no sería inusual si Shiki no tendiese a escribir la mayoría de sus versos en caracteres menos ambiguos, y puesto que era corresponsal de guerra es altamente improbable que desconociera el carácter para “ikusa” (batalla) .Más probablemente, Shiki se propone recordar al lector el haiku de Bashō, que comienza. con la “kusa” (hierba) de natsugusa, y acaba con “ato”.

De esta manera Shiki nos escribe un poema que nos ofrece una visión de la naturaleza humana y el resto de la naturaleza entrelazada en las ruinas de las batallas de la época y las flores del peral, y al mismo tiempo hace una especie de burla de la ingenua veneración hacia los guerreros antiguos expresada en el haiku de Bashō. También contrasta el amplio paisaje de un campo de batalla, sugerido en el poema de Bashō, con los restos de una casa, probablemente el hogar de alguna familia, ahora refugios o algo peor; la bravura de los héroes legendarios, con la normalidad de la vida diaria, ambas destrozadas por la guerra.

Al incluir una casa en ruinas, antes que un castillo o una fortaleza en ruinas, y escribiendo en la escena de una batalla reciente, antes que en la de un evento lejano en el tiempo, Shiki ha modernizado el haiku, lo ha llevado al tiempo presente, y ha reflejado la crueldad de la guerra, ante su grandiosidad, un sujeto apropiado para el haiku. Por último cabe añadir que se trata de un haiku de primavera y encontramos el kigo en “nashi”, literalmente el “fruto del peral”




HEKIGODŌ KAWAHIGASHI (1873-1937)

“こ のごろ妻なきやおや菜を摘む葱を摘むあるじ娘”

“Muerta hace poco su esposa / el verdulero y su hija cargan las verduras / cargan las cebollas”

“Recently wife dead / grocer´s / stacking greens / stacking onions / husband and daughter”

A su muerte en 1902 Shiki dejó a una serie de discípulos tras de sí. Sin duda el más destacado entre esta joven generación fue Hekigodō Kawahigashi. Este nuevo grupo estaba muy interesado por la renovación del haiku. Todo el trabajo temprano de Hekigodō conserva la forma tradicional, pero en la mayor parte muestra su frescura en el gusto, tanto en el tema como en el tratamiento.

Era capaz de construir dentro de un breve haiku una amplia gama de emociones y de color. Su virtuosismo atrajo a muchos seguidores que habían comenzado a abandonar la forma tradicional. Hekigodō pretendía un haiku lo más cercano posible a la realidad, libre de las interferencias que suponen las reglas hechas por el hombre.

Con estos principios inició el Movimiento de la Nueva Tendencia del Haiku. Así, durante el resto de su carrera experimentó haciendo caso omiso al patrón de los diecisiete onji. El poema que encabeza la página es un claro ejemplo de esto. En él vemos como el verdulero y su hija siguen con su trabajo, pero siempre en el conocimiento de la reciente muerte. La relación entre el marido y su hija, y entre ellos y el propio trabajo, ha cambiado.

Dicho cambio afecta al modo en que ellos miran, al ritmo ya los ángulos que toman sus cuerpos, y no es preciso mencionar el modo en que nosotros les vemos. El kigo aquí es “葱” (cebolla) , una palabra que evoca el invierno, algo que añade, si cabe, mayor profundidad al poema.


Gracias a Francisco Javier S.C.

martes, 20 de julio de 2010

Instrucciones de Abraham a su hijo.


Tratado incluido en la "Bibliothéque des Philosophes Chimiques" de Guillaume Salomon. 1741. (Traducido del árabe)Omnia mecum Nosce te ipsum

1. Querido hijo mío: como el último destino de la vida militante de todos los hombres es la muerte; con la esperanza de que su cuerpo reducido a polvo y ceniza deba volver un día a tomar una nueva vida gloriosa e inmortal, quiero recordarte esta idea y convencerte de la verdad que nuestro gran Dios nos ha transmitido a través de nuestro gran legislador para encontrar en la Tierra el anticipo de esta vida triunfante: Este anticipo se halla en la Sabiduría; quien la ama. ama la vida.

2. Es preciso, pues, que te coloques en la vía del Señor si deseas comprender estas maravillas y atraigas sobre ti el rocío de sus gracias, más preciosas que el oro y la plata, según nuestro gran Rey-Profeta.

3. Eleva, pues, tu corazón al Creador de todas las cosas y concibe, a partir del discurso que te doy, su poder, su bondad y su sabiduría infinita, la cual brilla en la menor de sus criaturas; pero sobre todo en las piedras preciosas y en los metales filosóficos que están por encima del Sol y de la Luna, los cuales, por perfectos que sean, no pueden estar sin mácula como lo están nuestras admirables Piedras y Metales, con los cuales compara Dios su palabra sagrada; lo que debe hacer que los estimemos infinitamente más que a todos los Astros celestes.

4. Habiéndote, pues, iniciado querido hijo mío en la más sana Filosofía que consiste en conocer a Dios, su Verbo y su Espíritu Santo, que no son sino una misma Esencia, quiero hacerte adorar su bondad de haber dado al hombre las más vivas luces de su Creador en un Arte misterioso que ha revelado a sus verdaderos adoradores, llamados Magos, o sea Filósofos perfectos en todos los aspectos.

5. Pero guardate de las opiniones erróneas de estos falsos Rabinos y vanos Filósofos según la ciencia y los elementos o principios mundanos y vulgares que de una ciencia divina han hecho una ciencia diabólica, condenados en todas partes en nuestros Libros sagrados y por el gran Dios humanizado, muerto y resucitado, a quien has de estar ligado hasta el último momento de tu respiración.

6. Lo que te enseño te resultará claramente inteligible por tener fe en todos los milagros descritos por los Sabios aprende a reverenciar este Misterio profundo: De tres uno que ha de ser para ti más verdadero de lo que el arte y la Naturaleza te darán a conocer por experiencia.

7. Te encontrarás, querido hijo, con miles de escritos de Filósofos, de todas las épocas, de todas las edades. de países diferentes, pero detente sólo en los que yo te diré; aprovéchalos para la gloria del Altísimo y la utilidad del Prójimo. Seré lo más breve que pueda para no perturbar tu espíritu.

8. Has de saber que todos los cuerpos están compuestos por cuarto Elementos: Fuego, Aire, Agua y Tierra. Están siempre mezclados en sí mismos y en los cuerpos que constituyen Según dominen más o menos en estos cuerpos, su especie es diferente; lo cual va al infinito.

9. El Agua es propiamente el primer Elemento, que da el nacimiento a todo cuerpo creado para producir o para ser producido; el Arte con la Naturaleza puede ayudar en la producción, lo que hace que los Filósofos produzcan uno que puede perfeccionar un metal imperfecto en uno perfecto Si la Naturaleza no ha hecho oro lo que llamamos Saturno, el Arte lo puede hacer: para ello hay que componer una sal que tenga siete cualidades y siete virtudes Esta sal se hace con el Oro o con la Plata unidos al agua argentina. Es preciso extraer esta Agua primitiva y celeste del cuerpo donde está y que según nosotros se expresa mediante siete letras, que significa la simiente primera de todos los seres, y no especificada y determinada en la Casa de Aries para engendrar a su hijo.

10. Los Filósofos han dado muchos nombres a esta Agua, llamándola primeramente Esencia divina, luego Espíritu de vida, Vinagre, Aceite, Fuego, Azufre, Tierra, Sal, Mercurio, Plata viva; es el disolvente universal. la vida y la salud de toda la carne.

11. Los Filósofos dicen que el Sol y la Luna se bañan en esta Agua y que ellos mismos se resuelven en Agua su primer origen. A causa de esta resolución se dice que mueren, pero sus espíritus son llevados sobre las aguas de este mar donde estaban sepultados.

12. Como un Fénix renaciendo de sus cenizas, este espíritu se reviste de un cuerpo negro, blanco y rojo con la ayuda del fuego elementario que actúa contínuamente, pero por grados, sobre esta materia primera, la cual, deseando separarse de la corrupción, se reúne en lo más alto de la Esfera cristalina, de donde se ve obligada a bajar por los vapores de los cuerpos putrefactos que, poco a poco. le quitan su volatilidad y la fuerzan a tomar cuerpo con ellos Los Filósofos lo llaman sublimación, trituración, ascensión, destilación, imbibición, incineración. Este rocío riega la tierra para que produzca un fruto precioso en su momento.

13. Este rocío que circula en el vaso filosófico demuestra los agradables colores del Iris a través de las diferentes refracciones de la luz sobre las nubes vaporosas que se elevan de la tierra. El ojo y los sentidos se sobrecogen de admiración con estos fenómenos.

14. El Oro y la Plata no tienen. hablando con propiedad, simiente y cuando estos Filósofos dicen que hay que extraer la simiente de su Oro y de su Plata, no se debe entender sino que hay que reducirlos del mismo modo que se reducen los vegetales que llevan semilla, que se resuelve en la tierra en forma de agua viscosa. Es lo que ocurre con su Sol y con su Luna sembrados en nuestra Agua que es como su tierra y su matriz.

15. Se dice entonces que sus cuerpos están podridos y reducidos a su naturaleza primera, tal como estaban al principio en el seno de la mina, por composición homogénea impregnada de cierta sal y cierto azufre, se vuelven cuerpos sólidos suaves y dóciles bajo la mano del hombre, no pudiendo ser destruidos más que por el agua argentina, que no moja y que la Naturaleza produce en el seno de la madre universal de los vegetales y de los minerales, de donde sin embargo el artista la saca por medio del Acero mágico.

16. Dígase lo que se diga, hijo mío, no hay otro modo de resolver estos cuerpos en su primera materia. Atente a la que yo te declaro como la he conocido por experiencia y según nos lo han transmitido los antiguos Pues en modo alguno soy del parecer de estos presuntos iluminados que quieren que todas las sentencias de los Sabios se refieran a sus materias quiméricas y que no conciben que las parábolas pueden recibir infinitas explicaciones, aunque no tengan más que un sentido verdadero que encierra en secreto un secreto inagotable.

17. Has de concebir, pues, que los cuerpos pueden ser destruidos, o sea, cambiados de forma, sin dejar de subsistir que sus partes pueden juntarse con otros cuerpos para volverlos más perfectos. De aquí viene que un cuerpo opaco pueda volverse transparente como, lo sabes, el vidrio se hace a partir de la piedra, que es un cuerpo a través del cual no se puede ver la luz Y un cuerpo transparente y rompible puede hacerse sólido. resistiendo al martillo sin quebrarse e incluso volverse dúctil como nos han enseñado nuestros antepasados con el vidrio vuelto maleable.

18. Es cierto que no se puede negar según el razonamiento de la buena Física que el Arte pueda volver un metal más perfecto de lo que lo fue por la Naturaleza. tanto más cuanto la experiencia lo confirma desde hace varios siglos. Pero dejando a estos hábiles razonadores errar en su sentimiento, conténtate, hijo mío, con ejercer tu admiración sobre lo que la práctica te demostrará. Es preciso que seas constante. suave y paciente siguiendo la Naturaleza.

19. Cuando empieces a operar. acuérdate que el calor del vientre del Carnero calienta suavemente al Rey y a la Reina en su lecho nupcial donde dormirán apaciblemente durante al menos cuarenta días y a veces cincuenta Al cabo de este tiempo saldrá de su cuerpo un vapor sulfuroso que cubrirá la superficie de la Tierra. Este azufre, espesándose día a día, formará una nube que no es sino las resoluciones de los cuerpos reales en su primer ser. Viéndose ofuscado, el espíritu de la Tierra, y queriendo triunfar de la derrota de aquellos que lo habían engendrado en el seno de Cibeles, se elevará hasta el techo del Palacio que recorrerá hasta que él mismo sea forzado a bajar sobre las cenizas preciosas de los cuerpos destruidos que, por los vapores picantes que exhalan atraen con ellos la pura sangre de sus vencedores.

20. Intentará levantarse varias veces. pero al final se verá obligado a expirar con ellos; no serán más que una sustancia pútrida, negruzca y fétida Aquí los antiguos han dado la ocasión de ejercitarse a la sutilidad de los espíritus curiosos que no pueden comprender el sentido de sus enigmáticas alusiones Lo que los hace errara es la falta de conocimiento de la rica Naturaleza.

21. Nuestros Magos llaman Dragón, León, Sapo, Serpiente Pitón a nuestra Agua, y dicen que el veneno que lleva mata al Rey y que luego el cuerpo muerto, semejante a Apolo, mata con sus flechas a la Serpiente Pitón; a esta putrefacción de los tres cuerpos le dan el nombre de cabeza del Cuervo.

22. He aquí, pues, el color negro por el cual ha de pasar la Piedra y esto ocurre al principio del cuarto Signo Deja que actúe el calor que, habiendo reducido todo el Compuesto a cenizas, lo calcinará poco a poco Continúa con el fuego añadiendo un tercer hilo a tu mecha hasta que todo se vuelva blanco; lo que ocurrirá al cabo de otros tres Signos, y esta materia borrará la nieve con su brillo; podrás entonces utilizarla para hacer todos los cuerpos de los metales parecidos a la Plata.

23. Entonces, si deseas llegar al rojo, que llegará al cabo de otros tres Signos, es preciso que aumentes un cuarto hilo para adquirir el Rubí celeste; observa que estos hilos de aumento son aquellos de la temperie de la cocción continua, que adquiere fuerzas y grados a través de la adición diaria y futura a los del pasado. Así ocurre con las Estaciones y Cuatro Tiempos del año; pero sobre todo recuerda que has de tener paciencia en el reparto.

24. Cuando poseas esta Piedra purpúrea, podrás con ella, si eres prudente, prolongar y conservar tus días en perfecta salud e incluso transmutar todos estos metales viles en Oro purísimo; finalmente, tendrás en tus manos las llaves de la Naturaleza, sus más ricos y virtuosos tesoros: por medio de ellos lo podrás desligar y abrir todo, ligarlo y cerrarlo todo.

25. Si tu sal blanca o roja no es fusible, añádele de tu esencia y que todo quede blando como la masa primera, pasándola por todos los grados de calor, como hiciste en la operación precedente; y reitera hasta que tu sal quede como cera; alaba a Dios en tu corazón, rogándole infinitamente que te dé las luces necesarias para usarla con prudencia.

26. Hijo mío. comprendiendo este pequeño compendio, podrás conciliar fácilmente a los Filósofos que, en efecto, han poseído la misma Sabiduría; no hay más que una verdad, pero sus vestiduras son diferentes: Si uno de nosotros la presenta pomposamente adornada de finas pedrerías y del Oro más puro, otro tan verídico la cubre con barro y estiércol podrido; otro exclamará: ¡Oh felices Sabios, cuya Ciencia divina encuentra en lo invisible un punto indivisible, el único que puede componer el milagro del arte!

27. Bien comprendidos, estos tres te rasgan el velo y descubren la amable verdad a tu vista. Sólo a ti te concierne el seguir estos preceptos y por ello desarrollarás fácilmente los jeroglíficos y todas las ficciones; verás, no sin extrañeza, este Mar rojo agitado que te abre un paso hacia la tierra prometida; contemplarás estas Serpientes, que engulléndose. se destruirán ante tu asustada vista: y Mercurio regando esta arena engordada. las hará reproducir para adornar su verga con la cual, golpeando la celada que cubre su cabeza, todo se confundirá en la primera tierra

28. Podrás descubrir en el Huevo filosófico a estos dos Dragones antiguos de la raza de los Dioses: el fuego secreto será manifestado ante tus ojos. y el Mar glacial se te aparecerá súbitamente. La Rama dorada estará en tu poder: recogerás con tus propias manos los Lirios y las Rosas Posesor tranquilo del fruto de las Hespérides. podrás participar en la felicidad de los Dioses y beber grandes tragos de su néctar o de su ambrosía en su copa.

29. Mira, sin extrañeza, este horrible Dragón. que no tiene más comida que sí mismo; este Fénix que renace de sus cenizas y este Pelícano caritativo para con sus hijos Las famosas montañas de Vulcano; así como las diversas Obras de los Cíclopes te aparecerán representadas en un mismo cuadro; en él verás a los impotentes Titanes vencidos por Apolo, Hijo luminífero del Sol.

30. Penetrando en el Caos tenebroso que formó el Universo, ve la Tierra sumergida por un horrible Diluvio, renaciendo al poco tiempo lúcida y purificada La verdad siempre venció a la mentira Recuerda que es una y que está desnuda y que sólo puede aparecerse a las miradas de los Sabios, pues el vulgo está ciego.

31. Reflexiona a propósito de la historia de Jasón y de Cadmio; considera a Eneas en los Infiernos, al bello Ganímedes transportado hasta los Cielos Ve el Mar agitado por el Padre de nuestros Dioses que con una espuma hirviente da a luz a la bella Venus ante tus ojos, la que luego será madre de los Amores.

32. ¡Ah!, acuérdate, hijo amado, de nuestras Letras sagradas; penetra en su sentido: hallarás la vida Sí, podrás explicar, con un contento inexpresable, los encantadores cuadros del genio de los humanos Toma tu lápiz para dibujar un punto; él solo puede instruiste, pues lo encierra todo.

33. Extasiado de admiración sobrenatural. considera este punto, concibe su centro, mira su circunferencia; juzga su extensión que los une; feliz tú, hijo mío, si el Padre de las luces, por un rayo de su Espíritu divino y un fuego radiante de inteligencia, abrasando tu corazón. te revela en secreto la multiplicación de este punto por su centro.

34. Este Trino inseparable que lo ha procreado todo, fundamento eterno. se descubre en ti. Imagen de tu Dios; medita sus Obras y siguiendo a la Naturaleza. observa su comienzo. su progreso y su final; allí. sobrecogido de admiración. adora al Todopoderoso.

35. Repasa en tu memoria esta simple operación. que hiciste bajo mis ojos. recogiendo una planta con sus raíces y su grano, que putrificaste para sacar su sal volátil; luego, consumiendo el resto con el ardor de las llamas, te quedó una ceniza preciosa que te dio una sal cristalina fija. Uniendo las dos por cierto medio, no hicieron más que una, que hiciste jugar con Vulcano; y retirando esta sal abrasada, ¡oh asombroso prodigio! que el peso de un grano de mijo sembrado en la tierra te reprodujera un gran número de plantas, que en mucho superaban en belleza a la primera que destruiste. ¿No demuestra esta palingenesia la resurrección de los vegetales?

36. Admiraste conmigo en el juego de la Naturaleza el germen indestructible de cada criatura. Viendo el milagro de la vegetación, comprendiste que lo mismo podía ocurrir en los otros dos reinos, y comprendiste también el misterio de la resurrección universal; súbitamente exclamaste : ¡ Ah!, si la vil Criatura realiza este prodigio, ¿acaso podría nuestra fe negarle al Creador supremo el poder y la virtud soberanos de regenerarnos en los cuerpos más perfectos, para gozar para siempre de la vida eterna? Nosotros, digo, alma de su alma, espíritu de su espíritu, que su paternal amor ha creado como sus hijos privilegiados más poderosos y Virtuosos, a su Imagen y semejanza.

37. Has de estar, pues, persuadido de que la sal de todos los individuos encierra en sí este verdadero germen propio y vivaz, que puede regenerar y multiplicar hasta el infinito; esta sal es la caja que encierra el bálsamo del azufre y el licor Mercurial que llamamos Pisón, o río de las aguas vivas, que circula en toda la tierra de vida, donde nace el Oro de la Naturaleza; según la expresión de nuestro sabio Legislador, el Oro de esta tierra es muy bueno, verdadero, perfecto y exquisito El azufre es un poco más poderoso que el fuego elementario; lo cual hace que la forma que encierra no pueda ser destruida por éste; el mercurio es el buen compañero que proporciona todo lo necesario para la multiplicación.

38. Sí, esta puerta abierta te presenta un paso feliz para llegar al santuario de la Naturaleza, cerrado con tres llaves diferentes; la primera es de hierro, la segunda de plata Purísima, y la tercera de oro deslumbrante; pero, sobre todo, acuérdate de poner cada llave en su cerradura, para poder encontrar la clave universal de las maravillas del mundo.

39. Si el Espíritu divino te procura la entrada, arrodillándote, adora al Eterno; Inmortal y Todopoderoso; recibe de manos de la Sabiduría esta Ampolla sagrada, que llama a los muertos del fondo de sus tumbas y cuyo purpúreo aceite vence al Demonio hasta el fondo de los Infiernos y confunde en un momento la ignorancia ciega que mata a los humanos.

40. Hijo amado, recuerda las lecciones de tu padre, sé sobrio y templado en medio de las riquezas, socorriendo a tus hermanos necesitados con este Espíritu de vida. Entiende que hace falta poco para conservar los cuerpos y que sólo tienen alma viva por él. Dándote el conocimiento de esta verdad, obedezco el Mandato que el Señor Dios nos hace por boca de su profeta Isaías c.38, v.19 Unicuique Deus mandavit de proximo suo.

Gracias a AZOGUE

EL TEMPLO DE SALOMÓN.


Antiguamente estuvo muy difundida la idea de que todo edificio sagrado era cósmico en el sentido de que estaba hecho a imitación del universo, que reproducía la estructura íntima del universo. Como indican los ritos y métodos de construcción hindúes, el templo viene a ser la cristalización de la actividad celeste, lo que se corrobora en el Antiguo Egipto al describir un espacio religioso afirmando: "este templo es como el cielo en todas sus partes".

La fundación del edificio comienza por la orientación, especie de rito que establece una relación entre el orden cósmico y el orden terrestre, entre el orden divino y el humano. El término latino "templum" significó el sector del cielo que el augur romano delimitaba con ayuda del báculo y en el cual observaba los fenómenos naturales como el vuelo de los pájaros; por ello, la palabra templo está en relación con la observación de los astros y vino a designar el lugar donde se llevaban a cabo las investigaciones astronómicas.

El procedimiento tradicional de hacer la orientación es universal y fue descrito por el arquitecto romano Vitrubio. Se orienta el edificio por medio de un gnomon y se llevan a cabo tres operaciones: trazado del círculo, trazado de los ejes cardinales y la orientación, y trazado del cuadrado base.

La idea arquetípica que se repite es la del templo como lugar de unión del cielo y la tierra, siendo el santuario el centro por donde pasa el eje que enlaza las tres regiones cósmicas. Se comprenden los nombres de los zigurats de Caldea conocidos etimológicamente como "lugar entre el cielo y la tierra". Se explica lo que canta San Máximo el Confesor en su poema sobre Santa Sofía de Edesa: "es una cosa realmente admirable que en su pequeño tamaño, (este templo) sea semejante al vasto mundo".

Este sentido cósmico no faltó en el templo de Salomón, que hoy resulta difícil de precisar porque fue destruido. Tanto la estructura del templo como su mobiliario fueron interpretados de acuerdo con las correspondencias del simbolismo cósmico. Así decía Flavio Josefo: "la razón de ser de cada uno de los objetos del templo es recordar y figurar el cosmos".



El precedente del templo de Jerusalén fue la Tienda Santa, cuyas dimensiones describe el libro del Éxodo (36, 8-38): estaba formada por veinte tablones de acacia, revestidos con lienzos de lino. Era la "tienda de la reunión", con un espacio interior dividido en dos estancias separadas por una cortina. El espacio del Sancta Sanctorum era de forma cúbica, pues los antiguos orientales vieron en esta forma una imagen del cielo; en este espacio la oscuridad era total, pues según una creencia antiquísima, Dios habita en lo oscuro. La tienda se hallaba ubicada en un patio, rodeado por sesenta columnas, revestida de plata, con los espacios intermedios cubiertos de cortinas de lino. En la parte oriental de este patio, ante la puerta de la tienda, estaban el altar de los holocaustos, que era una caja de madera de acacia recubierta de cobre y adornada con cuernos, que aludían a la divinidad; en esta parte del patio había un lavamanos para los sacerdotes. En la parte oriental de la tienda estaba el Arca de la Alianza, y en el espacio interior occidental se hallaban el altar del incienso o de los perfumes, la mesa de los panes de la proposición y el candelabro de los siete brazos; la idea de este último debía de venir del mundo religioso de la mitología mesopotámica como una referencia al árbol universal o árbol de la vida. Todo esto parece haber sido el utillaje litúrgico de la tienda, que era portátil, como lo fueron algunos santuarios cananeos.

La idea de un templo fijo surgió hacia el año 1000 a. C., a raíz del traslado de la capital de Hebrón a Jerusalén, cuando David conquistó la fortaleza jebusea; allí David construyó su palacio y un tabernáculo para la instalación del Arca de tal manera que la "ciudad de David" pudiera transformarse en el centro religioso de Palestina.

Correspondió a Salomón realizar el verdadero templo, cuando amplió la capital. Las medidas y su esplendor están descritas en la Biblia y por ello sabemos que su planta se adaptaba a la "casa larga" mesopotámica o templo con vestíbulo, la nave (habitación larga) y el adytum (cámara cuadrada). Estaba orientado en la dirección este-oeste, con un patio para el altar de los holocaustos, frente a la puerta del templo, adornada con dos columnas de bronce que medían 12 codos de alto por 4 de diámetro. La nave constaba de dos espacios: el lugar sagrado o hekal, y un santuario o debir , lugar sagrado por excelencia. En el patio se situaba el altar de los holocaustos a manera de zigurat de tres pisos, a los que se accedía por una escalera; además estaba el Mar de Bronce, pila gigantesca metálica de 10 codos de diámetro y 5 codos de profundidad, que se apoyaba en doce bueyes, dispuestos en cuatro grupos de tres, colocados en la dirección de los puntos cardinales.

Se dice que el templo fue construido según el modelo de la tienda santa, antes descrita, y que sus medidas, sin los edificios anexos, parecen haber sido el doble que aquella. Hasta el presente no han sido posibles las excavaciones en el Templo de la Roca o Mezquita de Omar, donde estuvo el Templo de Salomón; la "roca sagrada" de la mezquita actual fue la del templo salomónico, y no se sabe con seguridad si sobre ella estuvo el arca o el altar de los sacrificios. Otros elementos de la forma de este templo hebreo vienen de la arquitectura fenicia, porque Salomón encomendó al arquitecto Hiram de Tiro su construcción. En cuanto a las dos columnas de la fachada, su origen puede rastrearse ya en santuarios neolíticos; respecto a sus nombres de Jakim y Boaz señala Mertens como probable que deriven de inscripciones que debieron tener y que empezaban por estas palabras: "Que él erija (Jakim) esta casa" y "con poder (Boaz) expulse de estas puertas a todos sus enemigos".

Fue grande el esfuerzo realizado por Salomón en esta construcción religiosa, y como en el pueblo de Israel no había tradición artística, aceptó las formas de otros pueblos con el único fin de dar esplendor al culto. No faltaron las consideraciones políticas pues tal templo era "capilla real" del palacio, en la que debían de converger los sectores de Israel y de Judá, que constituían el reino.

Si el templo fue una imagen cósmica, en el de Jerusalén esto se confirmaba porque Salomón cumplió lo ordenado por Yahvé: "Tú me ordenaste edificar un santuario en tu monte santo y un altar en la ciudad donde habitas, imitación de la tienda santa que habías preparado desde el principio". La razón de armonía viene de la mencionada tienda, que reproducía un tipo de espacio sagrado ya que sus medidas fueron reveladas por Dios a Moisés en el Sinaí; por otra parte, la cubierta de la tienda tenía sentido cósmico y aludía a la bóveda celeste, que es la imagen más impresionante de Dios, como revelación de la morada en que habita. Tema central en un templo es la orientación, es decir, la armonía que este microcosmos terrestre tiene con el gran cosmos.

A este aspecto parecen referirse las comentadas columnas de la fachada, que señalaban la variación del amanecer del sol en el horizonte entre los solsticios de verano e invierno cuando lo observaba el sacerdote sentado en una silla colocada en el centro del lugar sagrado, y él miraba de cara al sol en el amanecer.

Otro objeto ritual en relación con la orientación parece haber sido el Mar de Bronce, que servía para las abluciones de los sacerdotes, aunque por su altura era poco funcional. La orientación está clara porque los bueyes habían sido distribuidos en cuatro grupos de tres para relacionarlos con los puntos cardinales; se comprenden que algunos exégetas vieran el Mar de Bronce en su origen como un observatorio astronómico, que tenía como misión determinar y señalar en el cielo la vuelta periódica de los ciclos litúrgicos, con correspondencia de las tablas astrales, solares y lunares, merced al juego de la doble numeración decimal y duodecimal.

El sentido cósmico de este templo se subrayaba por las tres esferas que comprendía: el cielo, la tierra y el mar. La tierra estaba representada por el tabernáculo, en el que estaban los elementos litúrgicos del candelabro, de la mesa de las proposiciones y de altar de los perfumes; al mar y al agua aludía el atrio con el Mar de Bronce; finalmente, el cielo estaba figurado por la cámara oscura del Sancta Sanctorum, que era la morada de Yahvé.

lunes, 19 de julio de 2010

El Wird Mevlevi.


Las oraciones recitadas a diario por los derviches de la orden Mevlevi.
(Las citas del Qur’an se basaron en la traducción de Mohammed Assad)
Dentro de la fuente
Al recitar el Wird Mevlevi, comenzamos en el nombre de Dios, que es Paz, y nuestro último retorno es a nuestro Sostén que es Paz. Al entrar en la ciudad santa de la Meca, que es el santuario santo que rodea a la Kaaba, uno entra por la Puerta de la Paz, Bab As-Salaam. Cuando uno entra durante el Hajj, uno recita una oración que invoca la Paz del Señor y que contiene palabras semejantes a aquellas del inicio del Wird. El Recinto Sagrado es un lugar seguro, libre de la turbulencia de los mundos exteriores. Al entrar en el Wird Mevlevi, comenzamos de la misma manera, reconociendo a Aquel que nos llena de vida mediante Paz y a quien se le debe toda alabanza. "Permítenos entrar a Tu Jardín, la Morada de la Paz." Ahora, en este momento, permítenos entrar, permítenos seguir el flujo de agua de este Wird hacia su origen, al Jardín de la Presencia. Que continuamente nos abramos, nutramos y cultivemos rabitah, (nuestra unión) con Dios ...y mantén tu conexión para que puedas lograr la felicidad. (Qur’an 3:200)
Camille A. Helminski

Al lector o lectora
Soy un sirviente de Al-lah, que nació en una Tekke Mevlevi, que está enamorado de Al-lah y que todavía no está cocido, pero que ha pasado más de 67 años de su vida en el camino Mevlevi. Como sirviente de Al-lah que ha dedicado su vida al Islam, a Mevlana y a este camino, puedo asegurar que aquellos que no conocen a Al-lah y a su profeta Muhammad y a su Libro, no pueden conocer a Mevlana. Esto se debe a que las palabras de Mevlana son una interpretación del Qur’an. Lo que todos ellos recomiendan, es que las personas se amen entre si, y que vivan juntas en paz y unidad. El camino de Mevlana es el camino de Muhammad y del Qur’an. En una aleya del Qur’an citada por Mevlana dice:
"Diles que este es mi camino, les estoy invitando a (la adoración) de
Al-lah—
basado en evidencia que es tan clara como el ver con los propios ojos—
tanto yo como los que me siguen: Dios es ilimitado en Su gloria,
y nunca seré de los que asocian a otros con Dios." (Sura Yusuf, José, 12: 108)
Mevlana, inspirado por el Qur’an-i Karim continua:
"Dondequiera que apoye mi cabeza, en las seis direcciones y más allá,
Él es aquel a quien se le reza.
Los jardines, las rosas, los ruiseñores, el cielo y el amante
todos son medios; el fin es Él."
"Mientras tenga vida, sirvo al Qur’an;
me asombra que alguien pueda decir otra cosa".
Mevlana fue uno de los fieles, vivió su fe y murió en Dios. Cada uno de sus estados fue de oración. Aquellos que aman y siguen a Mevlana han repetido sus oraciones durante siglos. Dichas oraciones se llaman "Mevlevi Evrad-i Serife."
Dr. Celalettin M. Bakir Çelebi, 1993
Nieto de la 21 generación de Mevlana Jelaluddin Rumi
Que la paz sea con él, y que reciba bendiciones por todos sus esfuerzos.

Nota:
La versión del Wird Mevlevi que presentamos a continuación está basada en una copia que el Sheij de la Tekke Mevlevi en Bahariye le dio a Mihdat Bahariye. A continuación presentamos la Evrad Icazeti (permiso para recitar) que acompaña a esta copia. Estamos profundamente agradecidos con el Dr. Celalettin Çelebi, con su esposa Güzide Hanim Efendi, y con su familia por hacer que esté disponible este Wird. Agradecemos también el esfuerzo de todos aquellos que nos ayudaron a continuar el proceso de hacerlo accesible a los lectores y las lectoras del idioma inglés (y del español), incluyendo a Haci Huseyn Top, Mustafa Merter, Cuneyt Eroglu, Mahmoud Mostafa, Amer Latif, Daniel O’Donnell, Lora Zorian; a Hamida Battla por su generosidad ininterrumpida, y también a Nüket Kardem por su ayuda al traducir las palabras del Dr. Çelebi, así como al Dr. Refik Algan por permitirnos incluir un capítulo de Gölpinari en torno a los orígenes y al uso del Wird. Quisiéramos también expresar nuestra gratitud a Sefik Can por regalarnos el ejemplar del Wird de Suleyman Hayati Dede, e incluimos al principio de esta edición una hoja facsímil de su libro. Agradecemos también al Dr. Celalettin Çelebi por su regalo de un manuscrito del Wird que data de 1282 H. (1881 A. D.) del cual obtuvimos la información que incluimos como notas al final del texto. El texto en árabe completo está incluido en la segunda parte de este volumen.
Wird es la palabra utilizada para ciertas oraciones que se recitan y es también la palabra usada para la fuente del agua a la cual uno acude para refrescarse y para sustentarse. Como se indica en el icazeti a continuación, se pretende que el Wird se recite a diario, de preferencia al concluir el rezo de la mañana. Si no le es posible a la persona recitar el Wird completo a diario, se recomienda que lea al menos una porción cotidianamente. De esta manera, se mantiene una conexión que permite el fluir continuo de la baraka (gracia particular) y el sustento mediante las oraciones y aleyas elegidas (versos del Qur’an) por la orden. Que este Wird nos nutra, nos proteja y nos abra a cada uno hacia ser mejores testigos de la Verdad.
Camille y Kabir Helminski
La sociedad Threshold, 2000.

Evrad Icazeti
En el nombre de Dios,
el Infinitamente Compasivo y Misericordioso

Alabemos a Dios como merece ser alabado. Que la paz y las bendiciones estén con Muhammad y toda su familia. Este Evrad-i Serif pertenece al Polo de los Amantes, al que Ayuda a aquellos que han logrado, al Fundador de la Orden, a la Mina de la Verdad, al Heredero del Mensajero más alto, al que Guarda los Secretos del Señor de los Mundos, nuestro Mevlana y el Mevlana de los gnósticos, su Santidad, la Majestad de la Verdad, de los musulmanes y de la Religión –que Dios amplíe su nombre y bendiga su espíritu. Ha llegado a través de una transmisión segura a esta pobre persona y yo, también, le doy permiso a Midhat Mahari al-Mevlevi, un fiel sirviente del maestro que toma las manos de los derviches, con la condición de que lo lea a diario, con regularidad, sinceridad y una profunda y humilde reverencia después de haber hecho el rezo obligatorio de la mañana así como los rezos tradicionales, y que lo lea con el único propósito del placer de Dios. Y que no deje de leerlo ni un solo día excepto por alguna razón aceptable desde el punto de vista religioso puesto que para los iniciados novicios el dejar a un lado el evrad es como aislarse del Agua de Vida y de las Bendiciones del Señor. Dios guía al Camino Recto a quién Él desea.
El Sheij de la Tekke Mevlevi en Bahariye,
Huseyin Fair al-Mevlevi,
hijo de Hasan Latif al-Mevlevi, hijo de Halil—
que Dios les conceda a todos Su perdón.
Completado en el año 1320 A.H. (1910 A.D.)

  
Introducción
El Evrad-i Mevlevi
Extraído del Mevlevi Adabve Erkani
De Abdulbaki Gölpinari
Traducido al inglés por Refik Algan y Camille Helminski
Vird (o Wird en árabe) y su plural que es evrad (o Awrad en árabe), quieren decir "palabras que siempre son leídas. El leerlas o recitarlas se considera una tarea necesaria. Esta palabra ha derivado en metáforas en el idioma turco como las siguientes: dilimin virdii, "el Wird de mi lengua", o Dilime vird edindim, "lo adopto como un Wird para mi lengua". O palabras otomanas como; "vird-i zeban etmek (edinmek)", "hacer un Wird de la lengua" se han derivado de este significado de la palabra. En los caminos del tasawwuf, cada camino tiene un evrad para leerlo a determinadas horas, sobre todo después del salaat matutino.
Mevlana, en uno de sus gazales del Bahr-i Müctes del Divan-i Kabir dice:
Der arzu-yi sabah-i cemal-i tu omni
Cihan-i pir hemihond her seher evrad.
Eso quiere decir: "Para alcanzar la mañana de tu bella faz, durante el lapso de toda una vida, esta vieja tierra lee el evrad cada amanecer." (Trad. V. III, poema CVII, p. 178, verso 1696). En una de sus cartas dice: "El que reza (Mevlana mismo) ha estado ahí durante tanto tiempo, y durante este lapso, aun cuando lo he observado desde la mañana hasta la noche durante muchos días, dicen que no estuve ahí. El porqué me quedé hasta el salaat de la noche y luego salí fue debido a las sospechas creadas por dos o tres personas que veneran a la comida y a los celos en su interior. No tienen la más mínima idea del "sabor" de Dios... cada día, cinco veces al día, hago mis rezos junto con la comunidad; además de esto tengo veinte otros wirds" (Cartas; Ist. Inkilap ve Aka Books, 1963; Carta CXXXII p. 198). En el capitulo 28 del Fihi ma Fihi, Mevlana dice: "... En lo que respecta al Wird de los que alcanzaron la unión mística (erenler) les diré cuanto puedan comprender. Este es su Wird: en la madrugada las almas santas, los ángeles puros junto con aquellos que sólo Al-lah conoce [14: 9] cuyos nombres permanecen ocultos a las personas por el extremado celo de Dios, vienen a visitarlos y a saludarlos.
Y ves a la humanidad entrar en masa en la religión de Dios.
Y los ángeles entrarán por cada puerta.
Tu te has sentado a su lado pero no puedes verlos, no puedes oír esas palabras, ni esos saludos, ni esas risas. Esto no es sorprendente; una persona que está enferma y cercana a la muerte puede ver visiones y ni siquiera tener conciencia de otra persona sentada a su lado, ni oír lo que esta le dice. Esas realidades son mil veces más sutiles que las visiones. Uno ni siquiera puede ver esas visiones a menos de que enferme de gravedad. Tampoco puede uno ver esas realidades a menos de que muera; uno no puede verlas antes de morir. Quien sabe algo acerca de la sutileza dentro de los estados espirituales de aquellos que han logrado la unión, el o la visitante que comprende su grandeza, sabe que muchos ángeles y muchas, muchas almas puras acuden a su presencia al amanecer, y durante un evrad así esa persona espera y espera para no causarle dificultades al sheij. Sabes, hay sirvientes en las puertas del palacio del sultán. Cada mañana, tienen que recitar su evrad. Cada uno de ellos tiene una posición determinada y un culto particular. Algunos de ellos rinden culto o veneración a distancia y el sultán no los ve, o pretende que no los ve. Pero los sirvientes ven al sultán y ven lo que hace. Si una persona se convierte en sultán, desde ese día en adelante este es su Wird; el permitir que los sirvientes se acerquen de todas las direcciones puesto que él escapó a toda servidumbre. Él llegó a cumplir el mandato "¡Adquiere la naturaleza de Dios!" Esta es una posición muy elevada y sería una pena hablar de ella, puesto que su grandeza no puede ser comprendida por palabras ..." (Trad. Ist. Remzi Books 1959, p. 104.)
Podemos ver que Mevlana, en su poesía usa el término Wird como una metáfora en uso común. En su carta habla de las oraciones y súplicas que se recitan todos los días a ciertas horas. Y en el Fihi ma Fihi habla de la soberanía dentro del mundo interno de la persona que ha visto la grandeza de Dios en su interior, mirando este poder, haciendo esta contemplación y siendo testigo del ella (shuhud) como un Wird.
¿Mevlana recitó algún Wird? ¿Qué leía o recitaba? Sólo en las fuentes más antiguas encontramos información al respecto. No hay duda de que siguió la sunnah y de que recitaba las oraciones que se leen después de los salaats, el Verso del Trono [Ayat-al Kursi, 2:225]; hacía tasbihs y rezaba de acuerdo a los rezos mencionados en las Tradiciones del Profeta. Pero, aparte de esto, ¿qué recitaba?
Chun tu virdi terk kerdi der revish
Ver tu kabzi ayed ez renc u tebish
Esto es, ¿cuál fue el Wird de Mevlana quien dijo; "si dejas tu Wird durante el viaje espiritual, caerás en la dificultad y en problemas." (Masnavi, vol III Trad. Ist. Maarif Pub. 1943, p. 32, verso 349)?
En el Sipehsalar no hay ninguna mención al respecto. No obstante, leemos lo siguiente en el Manaqib-al Arifin:
Cuando llega el adviento del mes de Muharram, Mevlana recitaba la siguiente oración:
¡Oh Al-lah mío! ¡Tú eres el Primero y el Último! Tu Fin no tiene fin. Y este año es el año nuevo. ¡Oh Al-lah! De Ti deseo, de Tu Compasión, que durante este año pueda yo estar protegido del demonio al que uno le tira piedras; que Tu me ayudes contra los nafs que me ordenan realizar tantas acciones incorrectas; que me mantenga ocupado con todo aquello que me acerque a Ti, y que pueda evitar las cosas que me alejarán de Ti. ¡Oh Al-lah, cuya Gracia (Rahmet) es amplia, y Que Derramas Tu Misericordia especialmente sobre los fieles y Que Posees Grandeza, Favor y Gracia, esto es lo que deseo de Ti! (v. I, p. 271- 272). Aflaki lo transmite del ashab-i habir.
Nuevamente Aflaki transmite las palabras de Qadi Kemaleddin, a quien se refiere como "Malik-al Hulefa, Valí-Allahu fil y Shayh Mavla-l Kabi," que dicen que durante el rezo de la mañana, después de cumplir con el papel de imam en la madrasa, cuando Mevlana se sentaba recitaba lo siguiente:
"El refugio dentro del cual me amparo, las palabras que voy a decir, y aquello en lo que pienso en cualquier momento de temor, son las palabras y pensamientos de "no hay más dios que Dios"; ante todo problema y dolor digo: "todo aquello que Al-lah desea, sucede"; repito "alabado sea Al-lah" por cada bendición (nimet) que me llega, y "gracias a Dios" por la abundancia y por cada comodidad que tengo; cuando veo algo que me maravilla repito: "Al-lah es puro de cualquier atributo incompleto." Por cada error que cometo, le pido a Al-lah que Esconda esa falta y Me perdone. Cada vez que me encuentro en una dificultad digo: "Al-lah es suficiente para mi;" frente a algún accidente del destino expreso: "Dios es mi apoyo y en Él confío." Cada vez que sucede una catástrofe repito: "En verdad pertenecemos a Al-lah y a Él retornaremos." Cada vez que obedezco el ser sirviente, o alguna de Sus órdenes, cada que me equivoco o violo una orden, todas mis ideas y mis repeticiones se centran en el siguiente pensamiento: "todo trabajo y todo giro de eventos pertenece a Al-lah, que es el Más Grande y el Altísimo; y todo el poder también Le pertenece sólo a Él."
Aflaki dice también que Mevlana recitaba la siguiente plegaria después del Salaat de la mañana:
¡O Al-lah mío! ¡Ilumina mi corazón (gonul); ilumina mi oído, ilumina mi ojo; ilumina mi cabello; ilumina mi piel; ilumina mi carne; ilumina mi sangre; ilumina enfrente de mi; ilumina detrás de mi; ilumina por encima de mi; ilumina por debajo de mi; ilumina a mi derecha; ilumina a mi izquierda; ¡Oh Al-lah mío! ¡Incrementa mi luz, dame luz; O Luz Divina (Nur) de la Luz Divina! ¡O Tú que eres el Más Misericordioso de todos los misericordiosos! ¡Con Tu Misericordia, conviérteme en luz divina!
El texto exacto de la segunda plegaria está incluido hoy en día en el Evrad Mevlevi. La tercera plegaria, referente a la Luz Divina, no se encuentra dentro del texto de la edición de 1283. las palabras "como luz divina" (nuran) han sido incluidas en el comentario.
Aflaki también nos dice que cuando salía el sol, o cuando Mevlana veía la luna, paraba lo que estaba haciendo y repetía la siguiente aleya:
...y Ha creado al sol, la luna y las estrellas al servicio de Su mandato. En verdad, toda la creación y el mando Le pertenecen. ¡Alabado sea Al-lah, el Señor de los mundos!
Aflaki también nos comunica lo siguiente:
En el sueño de Mevlana Ihtiyareddin, Dios le sugiere que lea la siguiente plegaria:
"¡Al-lah mío, Tú que eres mi Maestro, Aquél en quien confío, Aquél que es mayor que yo, quién está en la posición del Espíritu dentro de mi cuerpo, nuestro Maestro quien tiene el alimento para mi hoy y para mi mañana! ¡Hasta que llegue el día del Juicio, ten piedad de aquellos que siguen a la Verdad a la Celal *de su Religión y de sus padres, sus ancestros, sus madres, sus hijos, sus califas y de sí mismos, muéstrales a todos Tu favor!"
Además de las tradiciones anteriores, Aflaki también nos transmite lo siguiente:
Cuando estaba cercano a la muerte, Mevlana llamó a Siraceddin Tatari y le dijo que recitara la siguiente invocación cuando se encontrara en un estado de comodidad expansivo, así como cuando se encontrara contraído por la pena:
"¡Oh Al-lah mío! Inhalo mi respiración sólo por Ti y con Tu Poder; asimismo, exhalo mi respiración sólo por Ti y por Tu Poder. ¡Oh Al-lah mío! Tengo un anhelo por Mevlana quien se ha convertido en un medio para que yo pueda llegar a Ti; también anhelo ser liberado y purificado de las dificultades para poder declarar repetidamente que Tú estás libre de cualquier atributo incompleto y para poder Recordarte a menudo. ¡Oh Al-lah mío! No me des una enfermedad que pueda hacerme Olvidarte, que debilite el anhelo que siento por Ti, y que pudiera quitarme el sabor de declarar que Tú Estás libre de cualquier atributo incompleto. Pero, con Tu Compasión, tampoco me des salud que pueda corromperme, que pudiera incrementar mi egoísmo y mi actuar de manera incorrecta, O Tú que eres el más Misericordioso de los misericordiosos."
Además de estas plegarias, encontramos en el trabajo de Aflaki una oración de Mevlana "para después de los alimentos", un legado para sus amigos y para sus seguidores, y algunas palabras en árabe que se supone fueron escritas por Mevlana como un remedio para la malaria. De estas transcribimos a continuación el rezo de los alimentos y el legado:
"Oh Al-lah mío! ¡Perdona los errores del dueño de estos alimentos y de aquellos que ayudaron a prepararlos y a servirlos! ¡Oh Tú que eres el Más Grande y que posees la Mayor Gracia y Benevolencia! (Perdónalos) por Tu amor hacia Muhammad y su linaje!"

"Los exhorto a mantenerse siempre conscientes de Dios y de evitar errores en secreto y de manera abierta, cuando estén a solas, o cuando se encuentren acompañados; los exhorto a comer poco, hablar poco; dejar de cometer faltas y de ser rebeldes; a seguir ayunando; a seguir rezando durante las noches y a alejarse siempre de las exigencias de los nafs. Los exhorto a tomar los problemas de los demás como una carga sobre sus espaldas; a dejar de hablar con personas de poco intelecto y de espíritu ruin; y a hacer amistad y a hablar con personas de espíritu noble y puro. En verdad, ‘el o la mejor entre los humanos es aquél o aquella que hace el bien a los seres humanos’, y la mejor palabra es aquella que es breve y cuya intención es comprensible." (II, p. 584)
La primera plegaria se lee una vez al año y, por lo tanto, no está relacionada con el Wird. La aleya recitada cuando sale el sol y cuando se ve la luna es también un recuerdo de Dios. La plegaria de los alimentos y el testamento tampoco están relacionados con el Wird. Así que el núcleo del Evrad Mevlevi está compuesto por la oración que Mevlana recitaba después del salaat matutino, la plegaria de la Luz Divina (Nur Duasi), la oración basada en el sueño de Ihtiyareddin, y la invocación que se dice que Mevlana –durante el final de su vida— le dijo a Sirajaddin Tatari que recitara.
Uno también nota que el evrad varia de acuerdo al gozo y al temperamento de quien lo otorga y de quien lo recibe. Resumiendo, como no tenemos a la mano un ejemplar más antiguo, nos es imposible decir con certeza cuando fue compuesto el evrad. Puesto que el ejemplar más antiguo del que disponemos fue escrito a principios del siglo 11, (siglo 17 de nuestra era), y debido a que el Manaqib-al Arifin fue escrito durante el séptimo siglo (siglo 14 de nuestra era) no existe un archivo en torno a la existencia del evrad y de otorgar el permiso para leerlo a los que entraban a la orden (intisab etmek), suponemos que fue compuesto durante los siglos quince o dieciséis. Tal vez el evrad fue compuesto cuando se establecieron los servicios en la cocina, el Mukabele Mevlevi (la ceremonia del Sama), y las otras reglas de comportamiento y de conducta (adab ve erkan).
El derviche Mevlevi, que recibe su sikke con la bendición del takbir (Allahu Akbar) obtiene el permiso del evrad de manos del çelebi, del califa o del sheij. Cuando se otorga el evrad icazeti, se señalaba al final del evrad –ya sea que esté impreso o manuscrito—un sello que decía: "se da con la condición de que la persona lo lea en las mañanas después del salaat y que él o ella nunca deje de leerlo a menos de que lo haga por algún motivo permitido por la ley religiosa, ya que el evrad llega a la persona a través del linaje (silsila). Incluímos a continuación un ejemplo de un evrad icazet del manual que pertenecía a Mesnevi-han Sidki Dede y que está archivado en el Museo Mevlana de Konya con el número 1176.
Alhamdu lillahi hakka hamdihi; vassalatu vesselamu ala hayri halkihi Muhammedin va ala alihi ve Sabih acma’in. Eceztu li kiraati hazihil evradish-serifetil-Mevleviyyeti fi kulli yaumin marratan al-assabahi lifulanin taleben limandatillahi taala.
Alabado sea Dios como en verdad merece ser alabado y la paz y las bendiciones sean con lo mejor de Su creación, Muhammad y su gente y todos sus compañeros. Se otorga el permiso de recitar estas nobles oraciones Mevlevi una vez al día, al inicio del día con la intención de buscar la aceptación de Dios.

Notas sobre la traducción
En árabe, todas las palabras tienen asignado un género, al igual que en español y en francés. Aun cuando a Al-lah se le designa con el pronombre masculino, tercera persona singular Hu (Huwa), se entiende universalmente que la Esencia de Al-lah está más allá de todo género o calificativo. En la traducción de este texto buscaremos utilizar algunas veces la fórmula "Él /Ella", Aquél/Aquella, a veces Hu, en un intento por evitar el error de atribuirle un género humano a Aquello que está más allá de todos nuestros intentos de definición, y cuya gloria sutil no tiene límites.
El Qur’an es uno de los pocos libros sagrados, de entre los que conocemos, que habla de manera directa tanto a "los hombres que tienen fe" como a las "mujeres que tiene fe" en numerosas instancias. A los ojos de Dios los hombres y las mujeres gozan de igualdad. El género, poder o gloria no es lo importante, sino que traigamos a Aquél que es nuestro Sustento un corazón sano cuando retornemos a nuestro Origen. Estas son las personas que se encontraran viviendo en el Jardín, ahora y por siempre ...un Jardín por cuyo suelo corren los ríos, y en donde uno es recibido por todas partes con el saludo de: "Paz"

El Wird Mevlevi

En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y el Más Misericordioso...
1. O Tú, que eres nuestro Sostén, Tú eres Paz, de Ti proviene toda Paz y nuestro último retorno es a Ti, a la Paz.
2. O Tú, que eres nuestro Sostén, de manera continua Tú nos das vida con Tu paz.
3. Permítenos entrar a Tu Jardín, la Morada de la Paz.
4. O Tú, que eres nuestro Sostén bendícenos con Paz.
5. Con Tu Paz, Tú has exaltado todo, O Señor de la Majestad y de la Generosidad Infinita. A Ti corresponde toda alabanza y toda gloria.
6. Tú eres ilimitado en Tu gloria. No podríamos venerarte como en verdad Mereces ser venerado, O Tu que eres venerado.
7. Tu eres sutil, y estás más allá de todo conocimiento. No podríamos conocerte como Tu debes ser conocido, O Tú que eres el objeto de todo conocimiento.
8. Toda alabanza es para Dios quien nos guía al bienestar.
9. Le pido perdón a Dios por mis errores.
10. Atestiguo que no hay más dios que Dios y que Él /Ella es Uno /Una y que no tiene pareja.
11. Atestiguo que Muhammad es Su sirviente y Su mensajero.
12. No hay más dios que Dios. El dominio Le pertenece (a Él /Ella). Toda gloria es Suya. Él /Ella da la vida. Él /Ella quita la vida. Él /Ella está Siempre-Vivo /Viva y nunca muere. Toda bondad está en Su mano. Él /Ella tiene poder sobre todas las cosas.
13. No hay más dios que Dios. Todos los beneficios son Suyos. Todas las bendiciones son Suyas. A Él /Ella le corresponde la belleza más excepcional.
14. No hay más dios que Dios, quien posee la Unicidad más antigua sin principio ni fin.
15. No hay más dios que Dios. No veneramos a nadie sino a Dios con devoción sincera sólo para Él /Ella a pesar de aquellos que niegan la Verdad.
16. ¡O Al-lah mío! Nadie puede evitar que reciba lo que Tú das. Nadie puede dar lo que Tu no quieres que alguien reciba. Nadie puede actuar de manera contraria a Tu voluntad. Nadie puede guiar al Camino verdadero a quien Tú haces que se extravíe o desvíe. Nada ni nadie puede hacer que se desvíe aquella persona a quien Tú has guiado al Camino verdadero. Nadie puede cambiar algo en torno a lo cual has manifestado claramente Tu voluntad. La riqueza no puede ayudar al rico si Tu ayuda no lo acompaña.
17. En el Nombre de Dios: cuando uno comienza cualquier cosa con su nombre, entonces nada sobre la tierra o los cielos puede dañarle. Y Él /Ella lo Oye Todo y lo Sabe Todo.
18. (Comienzo) en el Nombre de Dios con mi ser y mi Camino.
19. (Inicio) en el Nombre de Dios con mi familia y con todas mis pertenencias.
20. (Comienzo) en el Nombre de Dios con todo aquello que mi Sostén me ha dado. Dios es mi Sustento y nunca Le atribuyo una pareja, un compañero.
21. Dios me es más querido y más grande que todo aquello que temo y que me preocupa.
22. Que preciada es Tu protección, y que grande es Tu singularidad. Exaltada sea Tu alabanza. ¡Qué santos son Tus nombres! Y no hay más dios que Tú.
23. ¡O Dios! De seguro me refugio en Ti del mal que está en mi interior, de la maldad en el interior de otros, de todos los tiranos, de todos los opresores obstinados,
24. Y de la maldad de cada Satanás recalcitrante.
25. En verdad Dios es mi Protector, mi Protectora, quién hizo descender este Libro: puesto que es Él /Ella quien toma bajo Su protección a los rectos y justos. (Sura Al-A’raf, La facultad de discernir, 7:196)
26. Pero si te dan la espalda, di: "¡Dios es suficiente para mi! No hay deidad sino Él /Ella. A Él /Ella me confío dado que Él /Ella es quien Sostiene, en un trono de poder imponente." (Sura Al-Tawbah, el arrepentimiento, 9: 129)
27. No hay más dios que Dios, el /la Clemente, el /la Indulgente y el Generoso /la Generosa.
28. Dios es sutil, más allá de todo el conocimiento, el Señor del Trono Magnífico.
29. Toda alabanza pertenece a Dios, Señor /Señora de todos los Mundos.
30. No hay más dios que Dios. Él /Ella es Uno /Una en Su existencia. Él /Ella no tiene pareja ni compañero. Él /Ella es Único /Única; Él /Ella es auto-suficiente. Todas las criaturas dependen de Él/Ella. Él/Ella no depende de nadie. Él /Ella es Solo /Sola. Él /Ella es nuestro Sostén. Él /Ella no ha tenido ni pareja ni hijos.
31. ¡O Tú, para quien el oír una cosa no impide que Escuches cualquier otra cosa! ¡O Tú que conoces y comprendes todas las lenguas! Permítenos probar la frescura de Tu Perdón, y la dulzura de Tu Clemencia.
1.Yo me refugio en Dios de Satanás, el maldito. (Sura An-Nahl, la abeja, 16:98)
2. En el Nombre de Dios, el más Generoso /la más Generosa, el Dador /la Dadora de la Gracia. (Sura An-Naml, las hormigas, 27:30)
3. Y tu Dios es un Dios Único: no hay más deidad que Dios (Hu), el Más Compasivo /la Más Compasiva, el Más Misericordioso /la Más Misericordiosa. (Sura Al Baqarah, la vaca, 2:163)
4. Dios—no hay más deidad que Hu, el /la Siempre Vivo /Viva, Quien Subsiste por sí mismo /misma y es la Fuente de Subsistencia de todo ser. Ni la somnolencia ni el sueño Le afectan. Suyo es cuanto hay en los cielos y en la tierra. ¿Quién puede interceder ante Su Presencia si no es con Su permiso? Él /Ella sabe lo que está abierto a los seres humanos y lo que se les oculta y ellos no pueden abarcar nada de Su conocimiento a menos que Él /Ella así lo desee. Su trono abarca los cielos y la tierra y no Le causa fatiga mantenerlos y custodiarlos, ya que Él /Ella es el Elevado /la Elevada y el Más Exaltado /la Más Exaltada. (El verso del trono, Sura Baqarah, la vaca 2:255)
5. Que no haya coacción en la religión; pues el camino correcto se distingue muy claramente del error. Quienquiera que se aleje de los poderes del mal y tiene fe en Dios se habrá aferrado a lo más seguro que uno puede asirse, de un asidero irrompible. Y Dios todo lo Oye y todo lo Sabe. (Sura Al-Baqarah, la vaca 2:256).
6. Dios es el Protector /la Protectora de todos aquellos que tienen fe: los saca de la profundidad de las tinieblas a la Luz. Mientras que los poderes del mal están cerca de aquellos que se alejan de la Verdad y los sacan de la luz a la profundidad de las tinieblas. Ellos /ellas son los que están destinados para el fuego donde permanecerán. (Sura Al-Baqarah, la vaca 2:257).
7. A Dios le pertenece todo lo que existe en los cielos y en la tierra. Tanto si manifiestan lo que está en sus mentes, como si lo ocultan, Dios les pedirá cuentas de ello. Y entonces Perdonará a quien sea Su Voluntad hacerlo, y Castigará a quien sea Su Voluntad: puesto que Dios tiene el poder y la decisión sobre todas las cosas. (Sura Al-Baqarah, la vaca 2:284).
8. El Mensajero, y los creyentes que lo acompañan, tienen fe en lo que Tu que eres su Sostén le Has revelado. Todos tienen fe en Dios, en Sus ángeles, en Sus revelaciones, y en Sus mensajeros, sin hacer distinciones entre ellos; y dicen: "Te hemos escuchado y Te atendemos. Concédenos Tu perdón, O nuestro Sostén, ya que Contigo está el fin de todo viaje." (Sura Al-Baqarah, la vaca 2:285).
9. "Dios no impone a nadie una carga más pesada de lo que ese ser puede soportar; él o ella tendrá a su favor el bien que haya hecho, y en su contra cualquier daño que haya realizado.
¡Oh Tu que eres nuestro Sostén! ¡ No nos censures si olvidamos o si erramos sin saberlo!
¡Oh Tu que eres nuestro Sostén! ¡No pongas sobre nosotros una carga similar a la que Pusiste sobre los que nos precedieron! ¡Oh Tu que eres nuestro Sostén! ¡No nos hagas cargar lo que no tenemos fuerza para soportar!
¡Borra nuestros pecados, concédenos Tu perdón y danos Tu misericordia! ¡Tú eres nuestro Protector /nuestra Protectora: protégenos, entonces, contra aquellos que esconden la verdad!" (Sura Al-Baqarah, la vaca 2:286).
10. "¡Oh Tu que eres nuestro Sostén! No permitas que nuestros corazones se desvíen de la verdad después de Habernos guiado; y concédenos el don de Tu gracia: en verdad Tú eres el Dador de Regalos."
11. "¡Oh Tu que eres nuestro Sostén! Es verdad que Reunirás a la humanidad para que presencie el Día sobre el que no hay duda alguna: en verdad, Dios nunca deja de cumplir Su promesa." (Sura Al ‘Imran, la familia de ‘Imran, 3: 8-9).
12. ... Los que dicen, ¡Oh Tu que eres nuestro Sostén! Sé Testigo: tenemos fe en Ti; Perdónanos, entonces, nuestros pecados y protégenos del sufrimiento del fuego" –
13. Aquellos que son pacientes en la adversidad, y cumplen su palabra, y son realmente devotos, y los que gastan en el camino de Dios, y piden perdón antes del alba desde lo más oculto de su corazón.
14. Dios ofrece señales—al igual que lo hacen los ángeles y todos los dotados de conocimiento—de que no hay más dios que Dios, Quien mantiene la Justicia: no hay más deidad que Hu, el Todo Poderoso, /la Todo Poderosa; el realmente Sabio /la realmente Sabia.
15. Se testigo—la única religión verdadera ante los ojos de Dios es sumisión a Él /Ella. (Sura Al ‘Imran, la familia de ‘Imran, 3: 8-9).
16. ¿Y qué les ocurrirá cuando los reunamos para ser testigos del Día sobre el que no hay duda alguna, y en el que a cada ser humano se le pagará por completo por lo que haya hecho y nadie será tratado injustamente?
17. Di: "Dios, Señor de todos los dominios. Das dominio a quien es Tú Voluntad y retiras el dominio de quien así Lo deseas. Exaltas a quien es Tú voluntad, y Humillas a quien es Tú disposición. En Tus manos se encuentra todo el bien. En verdad, Tú tienes el poder para disponer cualquier cosa.
18. Haces que la noche se alargue acortando al día, y Haces que el día se haga más largo volviendo más corta a la noche. Tú haces surgir lo vivo de lo muerto y lo muerto de lo vivo. Y Le das sustento a quien así lo dispones, por encima de cualquier ajuste de cuentas. (Sura Al ‘Imran, 3: 25-27)
En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y Más Misericordioso
19. ¡Todas las alabanzas pertenecen a Dios, quien ha creado los cielos y la tierra, y Ha creado la profundidad de las tinieblas así como la luz; sin embargo, los que se empeñan en negar la verdad equiparan a otros poderes con Aquél que es su Sostén!
20. Él /Ella es quien Los creó a partir de barro y luego decretó un plazo para ustedes –y hay en Su Presencia un plazo determinado que sólo Él /Ella conoce. Y aún así ustedes dudan internamente—
21. aun cuando Él /Ella es Dios en los cielos y en la tierra, y conoce todo lo que mantienen secreto, así como todo aquello que hacen de manera abierta, y Sabe lo que merecen. (Sura Al An’an, Los rebaños, 6: 1-3).
En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y Más Misericordioso
1. ¡Oh ser humano!
2. Considera este Qur’an pleno de sabiduría:
3. en verdad, tú eres uno de los mensajeros de Dios,
4. que sigue un camino recto
5. por la gracia de lo que está siendo otorgado desde las alturas por el Todopoderoso, el Todo Misericordioso,
6. para que adviertas a la gente cuyos ancestros no fueron advertidos, y que, por lo tanto, están en la ignorancia.
7. En verdad, la palabra seguramente se hará realidad en contra de la mayoría de ellos: puesto que ellos no quieren tener fe.
8. Mira, Hemos puesto cadenas en torno a sus cuellos, que les llegan al mentón, de manera que sus cabezas estén por fuerza levantadas;
9. Hemos puesto una barrera delante de ellos y otra por detrás y los Hemos cubierto con velos de manera que no puedan ver.
10. por lo tanto, es igual para ellos que les adviertas o que no lo hagas: no quieren tener fe.
11. Realmente sólo puedes advertir a aquél que está dispuesto, y a aquella que está dispuesta, a abrir su corazón a este recordatorio, y que se mantiene erguido con temor y reverencia ante el Más Lleno de Gracia aún cuando Él /Ella está fuera del alcance de la percepción humana: a ellos, pues, dales las felices nuevas del perdón y de la más generosa recompensa.
12. En verdad, Nosotros haremos que los muertos vuelvan a la vida; y Registraremos las mensajes que han enviado y las huellas que han dejado: ya que Llevamos un registro claro de todas las cosas.
13. Y ofréceles una parábola—la historia de la manera en que se comportaron los habitantes de un pueblo cuando llegaron Nuestros mensajeros.
14. ¡Sean testigos! Les Enviamos a dos mensajeros y los negaron, y entonces los Reforzamos con un tercero y dijeron: "¡Sean testigos, hemos sido enviados por Dios!"
15. Los otros respondieron: "No son sino mortales, como nosotros; y además, el Más Lleno de Gracia nunca ha concedido una revelación desde el más allá, ¡están mintiendo!"
16. Los mensajeros dijeron: "Aquél que es nuestro Sostén sabe bien que en verdad hemos sido enviados a ustedes;
17. pero sólo nos corresponde hacer llegar el mensaje con claridad."
18. Los otros respondieron: "¡Realmente tenemos un mal presagio de ustedes! ¡Y si no desisten, los vamos a apedrear y de seguro nuestras manos les van a causar mucho sufrimiento!"
19. Los mensajeros dijeron: "Su destino, sea bueno o malo, está atado a ustedes.¿Les parece malo el que les digamos que abran un espacio en su corazón para la verdad? No; ¡pero ustedes son personas que han desperdiciado su propio ser!"
20. Y desde el punto más lejano de la ciudad un hombre se acercó corriendo que y diciendo: "¡Oh mi gente! ¡Sigan a estos mensajeros!"
21. "¡Sigan a aquellos que no les piden una recompensa y que están siendo guiados correctamente!"
22. "No sería razonable para mi no venerar a Aquél que me creó y a Quien todos retornaremos."
23. "¿Debería de adorar a otras deidades aparte de Dios, a aquellas cuya intercesión no me valdría de nada si el Más Lleno de Gracia quisiera provocarme alguna adversidad, y que tampoco podrían salvarme?"
24. "Si lo hiciera, estaría claramente extraviado."
25. "¡En verdad he llegado a tener fe en Aquél que es nuestro Sostén; escúchenme pues!"
26. Y se le dijo: "¡Entra en el Jardín!" y él exclamó: "¡Si mi gente supiera
27. la manera como Aquél /Aquella que es mi Sostén me ha perdonado, y me ha puesto entre los que Ha honrado!"
28. Y no enviamos contra ellos, después de él, ningún ejército bajado del cielo, ni hemos necesitado enviarlo:
29. Bastó con un solo estallido—¡y mira! Quedaron quietos y silenciosos como las cenizas.
30. ¡Oh el remordimiento con el que tendrán que cargar los seres humanos! ¡Nunca ha llegado un mensajero hasta ellos, sin que se burlaran de él!
31. ¿Acaso no tienen conciencia de cuántas generaciones Hemos destruido antes de ellos; y que aquellos que han perecido no habrán de volver,
32. y de que todos estarán reunidos ante Nosotros al final?
33. y tienen una señal en la tierra muerta a la que le Damos vida de nuevo y de la cuál Hacemos brotar grano del que comen;
34. Hemos plantado huertas con palmeras y vides, y Hemos hecho que ahí nacieran manantiales,
35. de manera que puedan comer de sus frutos, aún cuando sus manos no los hicieron. ¿Es que no darán gracias?
36. Ilimitada es la gloria de Dios quien creó en parejas todo lo que la tierra produce, así como la misma humanidad y otras cosas de las cuales no tienen conocimiento aún.
37. Y una señal para ellos es la noche: Retiramos al día de ella –y miren cómo se quedan sumergidos en la oscuridad.
38. y el sol sigue su camino por un periodo que le ha sido asignado—que está determinado por la voluntad del Todopoderoso, Quien Todo lo Sabe;
39. Y a la luna Le hemos fijado casas por las cuales transita hasta que regresa como una rama de palmera marchita.
40. Al sol no le está permitido alcanzar y pasar a la luna, ni la noche puede ir más allá de la hora del día, sino que cada uno transcurre con facilidad en la manera permitida.
41. Y una señal para ellos es que llevamos a su descendencia en naves cargadas,
42. Y que Hemos creado para ellos y ellas otras naves semejantes, en las cuales navegan;
43. Y si así es Nuestra voluntad, Podemos ocasionar que se ahoguen, sin que nadie los socorra: y entonces no podrán ser salvados,
44. a no ser por un acto de misericordia por parte Nuestra y para concederles vida por un tiempo.
45. No obstante, cuando se les dice: "Teman el discernimiento de Dios sobre todo lo que se encuentra abierto y todo lo que se encuentra ante ustedes oculto de manera que puedan tener la Gracia de Su Misericordia."
46. No hay mensaje que les haya llegado de Aquél /Aquella que es su Sostén del que no se aparten.
47. Por lo tanto, cuando se les dice: "Gasten en otros de la provisión que Dios les ha dado," aquellos que se empeñan en negar la verdad dicen a aquellos que tienen fe: "¿Es que nosotros vamos a alimentar a quien Dios alimentaría si así Lo quisiera? ¡Claramente están extraviados!"
48. y añaden: "¿Cuándo se cumplirá la promesa de la resurrección? ¡Respondan si son veraces!"
49. ¡Nada los espera sino un estallido único del poder de Dios, que los sorprenderá mientras siguen discutiendo;
50. y no tendrán la oportunidad de poner en orden sus asuntos, ni de volver a su familia!
51. Se soplará la trompeta--¡y miren! Saldrán rápidamente de sus sepulcros, acudiendo a Quien es su Sostén.
52. Y dirán: "¡Ay de nosotros! ¿Quién nos ha despertado de nuestro sueño?" Y se les responderá: "¡Esto es lo que había prometido el Más Lleno de Gracia! ¡Sus mensajeros decían la verdad!"
53. No habrá habido nada sino un solo estallido de poder--¡Sé testigo! Todos comparecerán ante Nosotros:
54. en ese Día, no se le hará injusticia alguna a ninguna alma, y se les recompensará sólo por lo que hicieron.
55. En verdad, los compañeros del Jardín estarán llenos de Gozo ese Día;
56. ellos, ellas y sus parejas estarán recostados a la sombra;
57. tendrán fruta y será suyo todo lo que pudieran pedir:
58. "¡Paz!" –una palabra de Quien es el Sostén Más Misericordioso.
59. "¡Pero apártense hoy, Oh ustedes que se perdieron en el pecado!"
60. "¿Acaso no les mandé, Oh hijos e hijas de Adán que no adoraran a Satanás –puesto que en verdad es su enemigo?"
61. "¿Y que sólo me adoraran a Mi? ¡Esto hubiera sido un camino recto!"
62. "Y el ya había descarriado a muchos de ustedes: ¿acaso no pueden, entonces, usar la razón?
63. Este es el infierno del cual se les advirtió una y otra vez.
64. Sopórtenlo hoy como consecuencia de su negación persistente de la verdad."
65. Y en ese Día, Sellaremos sus bocas –pero sus manos Nos hablarán, y sus pies atestiguarán todo lo que han hecho.
66. Si hubiese sido Nuestra voluntad, Podríamos haberlos privado de la vista, para que erraran el Camino por siempre; ¿cómo iban a ver?
67. Y si así lo Hubiésemos deseado, Les habríamos dado una naturaleza diferente –enraizados o inertes—de manera que no pudieran avanzar ni retroceder.
68. Recuerden siempre que si Alargamos los días de un ser humano, también Disminuimos su capacidad, ¿no razonarán, entonces?
69. Y no hemos instruido al Profeta en la poesía, ni es ello apropiado para él. Esto no es más que un recuerdo y un discurso claro y que muestra la verdad,
70. de manera que pueda advertir a los que están vivos, y que la Palabra pueda atestiguar contra todos los que niegan la verdad.
71. ¿Entonces, no tienen conciencia de que Hemos creado para ellos, como parte de todo aquello que Nuestras manos han hecho, los animales domésticos sobre los que tienen dominio—
72. Y que los Hemos puesto al servicio de la voluntad de los seres humanos, para que monten algunos de entre ellos y a otros les sea permitido comer,
73. Y que de ellos ustedes reciben otros beneficios, y leche para beber. ¿Acaso no estarán agradecidos?
74. Sin embargo, se dedican a adorar a otras deidades aparte de Dios, esperando que éstas los auxilien,
75. sin saber que no son capaces de socorrer a sus devotos, aunque para los idólatras simulen un ejército a su disposición.
76. Sin embargo, no te entristezcas por lo que dicen aquellos que niegan la verdad: realmente Sabemos lo que guardan en secreto así como lo que declaran.
77. ¿Es que el ser humano no ve que Somos Nosotros quien lo creamos a partir de una gota de esperma? ¡Y mira como se opone abiertamente!
78. y Nos crea semejanzas, y se olvida de haber sido creado y dice: "¿Quién puede dar vida a huesos que se hayan hecho polvo?"
79. Di: "Aquél /Aquella que los creó en el principio les dará vida otra vez, ¡ ya que Su destreza para todo tipo de creación es suprema!"
80. El mismo que Les da fuego de la leña verde; sean testigos de cómo la usan para encender su fuego.
81. ¿Acaso Quién creó los cielos y la tierra no iba a ser capaz de Crear algo como ustedes? ¡Claro que si! ¡Puesto que Él es el Creador Supremo con la destreza y el conocimiento más grandes!
82. Su Ser es de tal magnitud que cuando Desea que algo exista, no tiene más que decir: "¡Se!" –y es.
83. ¡Ilimitada es, pues, la gloria de Aquél en cuyas manos está el dominio de todas las cosas, y a Él habremos de regresar!
(Sura Ya Sin, O Tú, ser humano, 36: 1-83 completa).

1. Y nunca invoques a otra deidad junto con Dios. No hay más Dios que Hu. Todo perece salvo Su Faz. En Él descansa todo juicio y a Él habrán de retornar. (Sura Al-Qasas, El relato, 28: 88).
2. .. ya que. hace mucho tiempo que dimos Nuestra palabra a Nuestros siervos, los mensajeros,
3. para que, en verdad, ellos –si ellos—fueran nutridos,
4. y para que, realmente, Nuestros ejércitos –sí ellos—fueran victoriosos!
5. Así que apártate por un tiempo de aquellos que niegan la verdad,
6. y observa lo que son; y con el tiempo ellos también verán.
7. ¿Acaso desean realmente que Nuestro castigo se adelante?
8. ¡Una vez que este les caiga encima, será desafortunado el amanecer de aquellos a los que se les advirtió sin que hicieran caso!
9. Apártate de ellos por un tiempo,
10. y observa, que con el tiempo también ellos verán.
11. La gloria de Aquél que es tu Sostén es ilimitada, el Señor Todopoderoso –por encima de toda definición.
12. ¡La paz sea con Sus enviados!
13. ¡Toda alabanza pertenece sólo a Dios, quien Sostiene todos los mundos!
(Sura As-Saffat, los que se ponen en filas, 37: 171- 182)

En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y el Más Misericordioso.
1. ¡O ustedes que han alcanzado la fe! ¡Permanezcan conscientes de Dios; y que cada alma vea lo que ha preparado para el mañana! Mantengan la conciencia de Dios: puesto que Dios está bien conciente de todo lo que hacen.
2. No sean como aquellos que olvidan a Dios, a quiénes Él les hace olvidarse de sí mismos: ¡puesto que ellos son, en verdad, los depravados!
3. No son iguales los que están destinados para el Fuego y aquellos cuyo destino es el Jardín. ¡los destinados al Jardín son los que triunfarán!
4. Si Hubiéramos hecho descender este Qur’an sobre una montaña, hubieran visto como se humillaba y se partía en dos por temor a Dios. Estas son las parábolas que Ofrecemos a los seres humanos, para que puedan reflexionar.
5. Dios es Aquél, aparte del cual no hay más dios. Él/ Ella es Quien conoce lo que está oculto y lo que se ha manifestado, así como lo que puede ser atestiguado tanto por los sentidos como por la mente de una criatura: Hu, el Infinitamente Compasivo y Misericordioso.
6. Dios es Aquél, aparte del cual no hay otra deidad: el Soberano Absoluto, el Santo, la Fuente de la Paz, el Que Infunde la fe, el Protector, El Poderoso, el Que Somete al mal y Restaura el bien, a Quien le pertenece toda Majestad. Dios, en Su gloria ilimitada, está alejado infinitamente de todo lo que le asocian.
7. Él es Dios, el Creador, el Que Hace Evolucionar, el Creador de la Forma. A Hu le corresponden los Nombres más hermosos. ¡Todo cuanto hay en los cielos y en la tierra declara Su alabanza y Su gloria, ya que Hu es el Poderoso, el Perfectamente Sabio! (Sura Al-Hashr, la concentración, 59: 18- 24)

1. Y a toda aquella persona que sea conciente de Dios, Hu siempre le prepara una salida,
2. y provee para él y para ella de manera inimaginable; y para toda persona que confía en Dios, Hu es suficiente. Dios seguramente cumplirá con Su propósito, en verdad, Dios ha establecido una medida apropiada para cada cosa. (Sura Al-Talaq, del divorcio, 65: 2- 3).
3. Así que, se paciente, aunque casi te maten con la mirada aquellos que se empeñan en negar la Verdad cuando escuchen este recordatorio, y aún cuando digan, "¡Miren, de seguro está trastornado!"
4. Esto no es más que un recordatorio para todos los mundos.
(Sura Al-Qalam, o Nun, la pluma 68: 51- 52).
5. ... y para todos ustedes que quieran marchar por el camino recto.
6. Pero no pueden determinarlo a menos que Dios, Quien es el Sostén de todos los mundos, lo determine. (Sura At-Takwir, envuelto en la oscuridad, 81: 28-29)
7. y todo el tiempo Dios los rodea sin que ellos se den cuenta.
8. Esta es una recitación sublime,
9. inscrita sobre una tabla que no perecerá.
(Sura Al- Buruj, las grandes constelaciones, 85: 20-22)
1. Observa como traman algo,
2. pero Yo también estoy creando un plan.
3. Permite, entonces, que aquellos que niegan la verdad hagan lo que quieran, ¡deja que hagan lo que quieran por un rato!
(Sura At-Tariq, aquello que viene de noche, 86: 15-17)

En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y el Más Misericordioso
1. ¡Considera la noche cuando cubre,
2. y la brillantez del día!
3. ¡Considera la creación del varón y de la hembra!
4. ¡En verdad, sus propósitos son diferentes!
5. De manera que, aquél que es generoso con otros y teme a Dios,
6. y afirma con sinceridad aquello que es lo Mejor—
7. en verdad Le allanaremos el camino a la felicidad.
8. Pero al que sea avaro, y piense que es autosuficiente,
9. y traicione al bien—
10. para él o ella Le propiciaremos el camino a las dificultades;
11. y de nada le servirá su riqueza cuando caiga.
12. En verdad, Nos corresponde guiar;
13. y, ciertamente, Nos corresponde el Principio y el Fin:
14. Así que Les advierto sobre el fuego enfurecido—
15. que ninguno tendrá que soportar, salvo el más miserable
16. que niegue la verdad y se aparte.
17. Pero el que mantiene la conciencia de Dios estará alejado del fuego:
18. aquél o aquella que gasta en otros su riqueza para hacer crecer su pureza,
19. no como pago por favores recibidos,
20. sino únicamente a consecuencia de su anhelo por la faz de Aquél que es su Sostén, el Altísimo:
21. aquel y aquella serán en verdad complacidos a su debido tiempo.
(Sura Al-Layl, la noche, 92: 1-21 completa).

En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y el Más Misericordioso
1. Por la maravillosa luz de la mañana,
2. y por la noche, cuando todo está en calma.
3. Aquél que es tu Sostén no te ha olvidado, ni Está molesto contigo:
4. ya que, en verdad, ¡aquello que viene después será mejor para ti que el presente!
5. Dentro de pronto, Aquél que es tu Sostén te dará aquello con lo que estarás contento.
6. ¿Acaso no te Encontró huérfano, y Te amparó?
7. ¿Acaso no te Encontró extraviado, y Te guió?
8. ¿Acaso no te Encontró necesitado y Satisfizo tu necesidad?
9. De manera que, no seas duro con los huérfanos,
10. ni apartes a aquella persona que te pida algo,
11. sino declara constantemente las bendiciones de tu Señor.
(Sura Ad-Dhuha, la maravillosa luz de la mañana, 93: 1-11 completa)

En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y el Más Misericordioso
1. ¿Acaso no Hemos expandido tu pecho
2. y quitado la carga
3. que pesaba sobre tus espaldas
4. e incrementado tu recuerdo de Dios?
5. En verdad, cada dificultad viene seguida por el alivio:
6. ciertamente, ¡toda dificultad viene seguida por el alivio!
7. Cuando hayas sido vaciado, esfuérzate por más
8. y voltea en tu anhelo hacia tu Señor, que es tu Sostén.
(Sura Ash Sharh, la apertura del corazón, 94: 1-8 completa)

En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y el Más Misericordioso
1. ¡Considera el fruto de la higuera y del olivo,
2. y el Monte Sinaí
3. y esta ciudad segura!
4. En verdad, Hemos creado a los seres humanos con las mejores proporciones.
5. Luego, los Hemos reducido a lo más bajo de lo más bajo—
6. exceptuando a aquellos que tienen fe y efectúan acciones correctamente:
¡Ellos tendrán una recompensa interminable!
7. ¿Qué podría hacerte negar esta ley moral de ahora en adelante?
8. ¿Acaso Dios no es el juez más Sabio?
(Sura At-Tin, el higo, 95: 1-8)

En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y el Más Misericordioso
1. Aquellos que niegan la verdad –los que se encuentran entre la gente del Libro y los que están entre los que le atribuyen divinidad a todo aquello que no es Dios—no han desistido hasta que les llega una evidencia clara de la verdad:
2. un mensajero de Dios, trayendo revelaciones bendecidas con pureza,
3. que contienen leyes claras y rectas.
4. Así como aquellos a los que se les dio el Libro no se dividieron sino después de que les llegó la evidencia clara de la verdad.
5. A pesar de que no se les había ordenado sino que adorasen a Dios con sinceridad en su fe sólo hacia Él; apartándose de todo lo que es falso; y ser constantes en la oración y practicar constantemente la caridad: y este es el Camino recto y verdadero.
6. Ciertamente, aquellos que niegan la verdad–los que se encuentran entre la gente del Libro y los que están entre los que le atribuyen divinidad a todo aquello que no es Dios—se encontrarán viviendo en el fuego. Son lo peor de todas las criaturas.
7. Pero los que tiene fe y llevan a cabo acciones reparadoras y de bien—ellos son lo mejor de todas las criaturas.
8. Su recompensa se haya con Dios: en jardines de la felicidad perpetua, bajo los cuales fluyen ríos, ahí vivirán por siempre. Dios contento con ellos y ellos con Hu, todo esto para aquellos que Te veneran, ¡O Tú que eres nuestro Sostén!
(Sura Al-Bayyinah, la evidencia de la verdad, 98: 1 – 8, completa).


En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y el Más Misericordioso
1. Cuando la tierra tiemble con su última convulsión,
2. y la tierra se desprenda de sus cargas,
3. y el ser humano grite. "¿Qué le sucede?"
4. Ese Día, ella contará lo que sabe:
5. Tú que eres nuestro Sostén le inspirarás.
6. Ese Día los seres humanos se presentarán por separado para mostrar sus obras.
7. Y toda aquella persona que haya hecho el bien aún que sea sólo el equivalente al peso de un átomo lo verá;
8. Y toda aquella persona que haya hecho daño, aún cuando sea sólo el equivalente al peso de un átomo, también lo verá.
(Sura At-Zalzalah, el terremoto, 99: 1-8, completa)


En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y el Más Misericordioso
1. Se testigo de que te Hemos dado la fuente de la abundancia:
2. Por eso, sólo reza y haz sacrificios a Aquél que es tu Sostén.
3. ¡Ciertamente, aquella persona que te deteste quedará separada de todo lo que es bueno! (Sura Al-Kauthar, la abundancia, 108: 1 – 3, completa).

En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y el Más Misericordioso
1. Di: "¡O ustedes que niegan la verdad!
2. No venero aquello que ustedes veneran,
3. ni ustedes veneran lo que yo venero.
4. Y yo no voy a reverenciar aquello que ustedes están acostumbrados a venerar.
5. Ni ustedes van a reverenciar lo que yo venero.
6. ¡Para ustedes su Camino, y para mi el mío!"
(Sura Al-Kafirun, aquellos que niegan la verdad, 109: 1 –6, completa).

En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y el Más Misericordioso
1. Cuando llega la ayuda de Dios, y la victoria,
2. y ves que la gente entra el camino de Dios en multitudes,
3. glorifica a Aquél que es tu Sostén y busca Su perdón:
puesto que, se testigo, Él Siempre Nos Dirige hacia el Arrepentimiento.
(Sura An-Nasr, la ayuda, 110: 1 – 3, completa).

En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y el Más Misericordioso
1. ¡Condenadas están las manos del Padre de las Llamas! ¡Sea condenado!
2. De nada le servirá su riqueza ni todo lo que ha adquirido.
3. Pronto se abrasará en un fuego candente,
4. su mujer acarreará la leña
5. llevando al cuello una soga de cabos trenzados.
(Sura Al-Lahab, 111: 1 – 5, completa)

En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y el Más Misericordioso
1. Di: "Él es Dios, Uno:
2. Dios el Eterno, el que Origina,
3. No ha engendrado hijos, ni fue engendrado
4. y Él está más allá de toda comparación".
(Sura Al-Ikhlas, la pureza, 112: 1- 4, completa).

En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y el Más Misericordioso
1. Di: "Me refugio en el Señor del Alba
2. del mal de lo que ha creado,
3. y del mal de la Oscuridad cuando se extiende
4. y de la malicia de quienes soplan sobre los nudos,
5. y del mal del envidioso cuando envidia."
(Sura Al-Falaq, el alba, 113: 1- 5, completa)

En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y el Más Misericordioso
1. Di: "Me refugio Contigo, que eres el Sostén de la humanidad,
2. el Soberano de la humanidad
3. el Dios de la humanidad,
4. del susurro malévolo, del tentador evasivo
5. que susurra en los corazones de los seres humanos—
6. tanto de las fuerzas invisibles como de los humanos."
(Sura An-Nas, la humanidad, 114: 1-6, completa)


En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y el Más Misericordioso
1. ¡Toda alabanza le pertenece a Dios, el Sostén de todos los mundos,
2. el Infinitamente Compasivo, el Más Misericordioso
3. el Soberano del Día del Juicio Final!
4. Sólo a Ti te veneramos, y sólo a Ti pedimos ayuda.
5. ¡Guíanos por el camino recto—
6. el camino de aquellos a quienes Tú has bendecido, no el de aquellos que han merecido Tu enojo, ni de aquellos que se han decarriado!
(Sura Al-Fatiha, el Comienzo, 1: 1- 7, completa)

En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y el Más Misericordioso
1. Alif. Lam. Mim.
2. ¡Esta revelación divina –que no quede duda al respecto—contiene una guía para todas las personas que sean concientes de Dios
3. que tienen fe en aquello que está más allá de la percepción humana, son constantes en la oración, y dan a otros de aquello que Hemos provisto para su sustento;
4. y que tienen fe en la Revelación que se hizo descender sobre ti y en la que se hizo descender antes de ti, puesto que son ellos los que en su ser más interno tienen la certeza de la vida venidera!
5. ¡Ellos y ellas son los que siguen Tu guía, O nuestro Sustento, y son ellos y ellas los que alcanzarán la felicidad!
(Sura Al-Baqarah, la vaca, 2: 1 – 5)

En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y el Más Misericordioso
1. Alabado sea Dios que me regresó a la vida luego de que Me hiciera dormir, y me devolvió mi alma; a Él seremos elevados.
2. Alabado sea Dios que ha iluminado mi corazón con la santa luz de la guía recta,
3. y Quien me ha hecho uno de los fieles y no uno de los que se descarrían.
4. Alabado sea Dios quien, a través de Su poder quitó la noche y Nos trae un día nuevo a través de Su misericordia, como una creación nueva, como un dominio vasto. Y nuestro destino es retornar a Él.
5. Alabado sea Dios quien nos concedió una bendición inmensa al hacernos parte de la tradición y congregación profética, y no parte de las personas del error y de los deseos vanos.
6. Alabado sea Dios quien oculta aquellas partes de mi ser que necesitan ser cubiertas.
7. Alabado sea Dios quien no dejó mi sostén a ninguna otra mano salvo la Suya.
8. Alabado sea Dios quien me hizo formar parte de la comunidad de Muhammad (la paz y las bendiciones sean con él).
1. El dominio y yo hemos despertado a Dios.
2. Toda alabanza le pertenece a Dios.
3. La grandeza le pertenece a Dios y la magnificencia le pertenece a Dios.
4. Todo poder y toda habilidad le pertenecen a Dios.
5. La fortaleza ilimitada le pertenece a Dios.
6. La soberanía le pertenece a Dios que es Uno y es El Que Obliga.
7. A través Suyo he llegado a la mañana, y a través Suyo he llegado a la tarde. Vivo a través de Él y muero a través de Él. Nuestra resurrección en el más allá y nuestro retorno es a Él.
1. Estoy contento /contenta con Al-lah como mi Señor, con la sumisión como mi religión, y con Muhammad (la paz y las bendiciones sean sobre él) como mi profeta.
2. Con la Ka’aba como mi dirección para los rezos, con los rezos cotidianos como mi deber, y con el Qur’an como mi guía.
3. con el Más Confiable (Hazrati Abu Bakr), con el que Discierne lo Correcto y lo Incorrecto (Hazrati Omar), con el Poseedor de las Dos Luces (Hazrati Osman) y el Satisfecho (Hazrati Ali) (Que Dios esté satisfecho con ellos) como mis guías,
4. y con todo aquello que Dios ha permitido como legal y con todo lo que Dios ha prohibido como ilegal,
5. y con el Jardín como mi recompensa y con el Fuego como castigo.

1. ¡Bienvenido, bienvenido a este nuevo y feliz día!
2. Y a los dos ángeles honorables, que de manera justa, registran los actos de las personas, los guardan y los atestiguan, saludos, saludos. Que Dios—sea Él exaltado—te llene de vida. Escriban lo siguiente en la primera página de nuestros actos en este día brillante:
3. Atestiguo que no hay más Dios que Dios, y atestiguo que Muhammad es Su sirviente y mensajero.
4. Con la voluntad de Dios, vivimos con este testimonio, morimos con este testimonio, y con este testimonio resucitaremos en el más allá.
1. Tengo listas las siguientes palabras: Al enfrentar todo temor, "No hay más dios que Dios."
2. Al enfrentar tristezas y penas: "Que sea como Dios quiere."
3. Al enfrentar beneficios: "Alabado sea Dios." Y frente a la abundancia: "Gracias a Dios."
4. Frente al asombro: "Dios es sutil, más allá de todo conocimiento."
5. Ante los pecados: "Pido perdón a Dios;" al enfrentar la escasez: "Al-lah es suficiente para mi."
6. Al enfrentar calamidades: "Le pertenecemos a Dios, y a Él regresaremos."
7. Frente a cada hecho del destino: "Confío en Dios."
8. Frente a toda obediencia y desobediencia: "No hay poder ni gloria sino en Dios, que es el Altísimo, el Grandioso."

Yo me refugio en Dios de Satanás, el maldito
En el Nombre de Dios, el Infinitamente Compasivo y el Más Misericordioso
1. Dios es Aquél aparte del cuál no hay ningún otro dios; Quién sabe todo lo que está oculto y lo que puede ser atestiguado. Es el infinitamente Compasivo, el Más Misericordioso.
2. Dios es Aquél aparte del cuál no hay ningún otro dios;
3. El Soberano, 4. El Santo
5. La Fuente de la Paz, 6. El Guardián de la Fe
7. El Protector, 8. El Poderoso,
9. el Que Obliga, 10. El Supremo
11. El Creador, 12. El Que Hace Evolucionar, 13. El Dador de la Forma,
14. El Indulgente y El Que Acepta el Arrepentimiento
15. El que Somete, 16. El Que Todo lo Da,
17. El Que Nutre, 18. El Que Abre, 19. El Que Todo lo Sabe,
20. El Que Constriñe, 21. El Que Expande,
22. El Que Humilla, 23. El Que Enaltece,
24. El Que Da Honor, 25. El Que Quita Honor,
26. El Que Todo lo Oye, 27. El Que Todo lo Ve,
28. El Juez, 29. El Justo
30. El Sutil, 31. El Consciente,
32. El Clemente, 33. El Más Exaltado
34. El Que Perdona y Oculta las Faltas,
35. El Que Recompensa el Agradecimiento.
36. El Altísimo, 37. El Más Grande
38. El Que Conserva, 39. El Que Nutre,
40. El Que Todo lo Registra, 41. El Poderoso,
42. El Generoso, 43. El Vigilante,
44. El Que Responde a la Oración,
45. El Que Todo lo Abarca, 46. El Sabio,
47. El Amoroso, 48. El Majestuoso.
49. El Resucitador, 50. El Testigo,
51. La Verdad, 52. Aquél en Quien se Confía,
53. El Que Posee Toda la Fuerza, 54. El Firme,
55. El Amigo y Protector,
56. El Más Digno de Alabanza. 57. El Que Tiene en Cuenta,
58. El Que Origina. 59. El Que Restaura,
60. El Que Da la Vida, 61. El Que Quita la Vida,
62. El Viviente, 63. El Que Existe por Sí Mismo,
64. El Que Encuentra, 65. El Glorioso,
66. El Único, 67. El Uno, 68. El Que Satisface Todas las Necesidades,
69. El Todopoderoso, 70. El Creador de Todo Poder,
71. El Que Acelera, 72. El Que Retrasa,
73. El Primero, 74. El Último,
75. El Manifiesto, 76. El Oculto,
77. El Guardián, 78. El Excelso, 79. El Hacedor del Bien,
80. El Que Guía al Arrepentimiento,
81. El Que Da Riquezas, el Vengador,
82. El Que Da el Perdón y Elimina los Pecados, 83. El Clemente,
84. El Señor de Todo,
85. El Señor de la Majestad y de la Munificencia,
86. El Equitativo, 87. El Que Reúne,
88. El Rico, 89. El Que Da Riqueza,
90. El Que Impide el Mal,
91. El Creador de lo que Hace Daño, 92. El Creador del Bien,
93. La Luz, 94. El Guía, 95. El Inigualable Hacedor,
96. El Eterno, 97. El Heredero de Todo,
98. El Maestro Recto, 99. El Paciente.
1. No hay nada semejante a Él, Él es el Que Todo lo Oye y el Que Todo lo Ve.
(Sura Ash-Shura, de la consulta, 42: 11)
2. Él es nuestro Protector, y a Él retornaremos.
3. Él es el mejor protector y el mejor apoyo; (Sura Al-Anfal, de los botines de guerra, 8: 40)
4. Danos Tu perdón, O Tú que eres nuestro Sostén, pues Contigo está el final de nuestro viaje. (Sura Al-Baqarah, la vaca, 2: 285)
5. No puedo enumerar Tus alabanzas. ¡Tú eres como Tu te Alabas! ¡Cuán glorioso es Tú rostro! ¡Qué preciada es Tú Protección y qué grande es Tú unicidad! ¡Qué santos son Tus nombres y Tus atributos!
1. Dios cumple Su voluntad con Su habilidad, y Juzga a quien Él así lo decide con Su Poder.
2. ¡Oh Al-lah mío! Por la santidad de la hora en la cual Te suplico, y por la santidad de estos Nombres Bellos con todo su honor y su nobleza, y por quien hace un llamado al dueño de esos nombres, y por sus significados—
3. ¡Oh Al-lah mío! Haz que mi mañana sea sana, segura y santifícala para mi; y no permitas que sea yo presa de calamidades, ni tocado por la aflicción.
4. ¡Oh Al-lah mío! Haz que el inicio de mi día sea recto, el medio día próspero y el final del día exitoso.
5. ¡Oh Al-lah mío! Este es un día nuevo que está siendo creado. Haz que lo abra con obediencia, respeto y reverencia; Ciérralo con Tu perdón para mis pecados y Tu placer para con mis obras.
6. Y en este día Nútreme con obras bellas que Aceptarás de mi, y que Purificarás para mi y Multiplicarás para mi. Perdona todos los errores que cometa en este día, puesto que Tú eres el Más Indulgente, el Más Misericordioso, el Amoroso y el Generoso.
1. ¡Oh Dios mío! He llegado a esta mañana en un estado en el cual no puedo quitarme todo aquello que me disgusta de mi mismo, y no puedo lograr aquello a lo que aspiro. Esto no está en mis manos, sino en las Tuyas, estoy atado por mis actos.
2. No hay nadie más pobre que yo entre Tus sirvientes, ni más necesitado de Tu misericordia.
3. ¡Oh Dios! No Permitas que mis enemigos se alegren y que mis amigos sufran debido a mi infortunio. No Permitas que una calamidad afecte mi fe, ni tampoco que este mundo se convierta en mi mayor preocupación. No Permitas que este mundo marque el límite de mi conocimiento, y no le Otorgues poder sobre de mi a una persona que no sea misericordiosa conmigo.
4. ¡Oh Dios mío! Tú conoces todos mis estados, tanto los secretos como los aparentes. Acepta mi súplica. Tú conoces mis necesidades. Por favor Concédeme lo que Te pido. Tú sabes lo que está en mi alma, Perdóname mis faltas puesto que Eres el Único que puede perdonar los pecados.


1. ¡Oh Dios mío! Te pido que me concedas una fe que envuelva mi corazón y una certeza inconmovible de la verdad hasta que sepa que no me llegará nada que no sea lo que Tú has decidido para mi; así, pues, Haz que me sienta complacido con aquello que Has asignado para mi.
2. ¡Oh Dios mío! Te deseo. En verdad Tú estás limpio de todo atributo imperfecto no apropiado a Tu Divinidad. Tú eres el Más Santo y Puro. La oscuridad de la noche, la brillantez del día, los rayos del sol, la luz de la luna, el borboteo de los ríos, el murmullo de las hojas de los árboles, las estrellas en el cielo, el área de cultivo de la Tierra, las rocas de las montañas, las arenas del desierto, las olas del mar, las criaturas que habitan tanto la tierra como el mar, todo proclama Tu gloria ilimitada.
1. ¡Oh Dios mío! Te suplico. Todo Te necesita y Tú no necesitas a nadie ni a nada. Tú eres Uno, Tu gloria se manifiesta en los cielos y Tu voluntad de realiza en la tierra. Tu majestad está marcada por el Trono, Tu misericordia se lleva a cabo en el Jardín, Tu castigo se sufre en el fuego. Los ángeles son Tus huestes, día y noche Te glorifican de manera continua e infatigable.
2. ¡Oh mi Señor! Te pido perdón a Ti, a quien se le debe toda alabanza. No hay más dios que Tú que eres Amoroso y Generoso, el Creador de los cielos y de la tierra, el que Origina, o Tú que Eres quien Posee la Majestad y la Generosidad Infinita.
1. Te suplico por Tus Nombres Más Bellos, por Tus señalas exaltadas y por la inmensa evidencia de Tu existencia.
2. Por Tus pruebas precisas, y por Tus palabras perfectas, Te pido que Alejes de mi todo trastorno que pueda estar acercándoseme y todo el mal de aquello que temo.

3. Y que las bendiciones de Dios caigan sobre nuestro maestro Muhammad, su familia, sus compañeros, y todos sus seguidores.
4. ¡Oh Dios! ¡Oh Señor de los siete cielos y del Gran Trono!
5. ¡Oh Tú que eres nuestro Sostén! ¡Oh Señor de todo! Tú enviaste la Torá, los Evangelios, los Salmos y el Qur’an que distingue lo correcto de lo equivocado.
6. Tú eres Quien hace que las semillas y los granos se abran y que las plantas germinen. (Sura An’am, el ganado, 6:96).
7. Me refugio en Ti del mal de cualquiera de las criaturas que están bajo Tú control, que Tu agarras por su pelambre. En verdad, el camino recto es el de mi Señor.
1. Tú eres el Primero del primero, no hay ninguno antes de Ti.
2. Tú eres el Último del ultimo, no hay nadie después de Ti.
3. Tú eres el Aparente, no hay nada sobre de Ti.
4. Tú eres el Oculto; no hay nada más allá de Ti.
5. Salda mis deudas y rescátame de la pobreza.
6. ¡Oh Dios! Te pido me concedas un corazón humilde que rece con reverencia, Te pido una fe certera y continua, conocimiento útil y actos restauradores. Te pido certeza verdadera, y firmeza inconmovible para seguir el camino, así como perseverancia ante toda prueba y Te imploro un bienestar completo.
7. Y solicito que el bienestar pueda continuar, suplico poder dar gracias por el bienestar.
8. ¡Oh Dios! Te ruego me confieras riqueza y bienestar; de manera que este yo a salvo de las penas de este mundo y del más allá.
9. ¡Oh Dios! Tú que sabes lo que es secreto y lo que está oculto, Tú que elevas el nivel de Tus sirvientes a Tu gusto. ¡Tú que eres el Señor del Trono! De acuerdo a Tus órdenes, haces que Tú Espíritu descienda sobre aquellos a los que Tú eliges entre tus sirvientes. Oh Dios, Tú que perdonas los pecados y aceptas el arrepentimiento, cuyo castigo es severo y cuyo alcance es vasto. ¡No hay más dios que Tú, a Ti retornaremos!
10. No hay más dios que Tú. ¡Toda gloria Te pertenece! Yo he estado entre aquellos que actúan de manera errónea.
Oh Dios, Tú que guías al camino verdadero a aquellos que están perdidos. Tú que les quitas los obstáculos a aquellos que se encuentran enredados en el error, y que Eres misericordioso con las faltas de aquellos que actúan de manera equivocada, Ten misericordia de este Tu esclavo /esclava que se encuentra muy afligido /afligida.
1. Ten misericordia de todos aquellos /todas aquellas que se han sometido a Ti.
2. Úneme a aquellos que están verdaderamente vivos, a quienes Tú nutres tanto en lo físico como en lo espiritual,
3. aquellos a quienes Tú les has concedido muchas bendiciones de entre los Mensajeros, los y las veraces, los y las que son testigos de la Verdad, y aquellos y aquellas que realizan actos buenos.
4. ¡O Dios! Tú que en verdad eres rico, Tú que eres alabado, O Tú que Originas! ¡O Tú que retornas a Tus sirvientes a su origen! ¡O Tú, el Más Misericordioso, el Más Amoroso! Haz que sea yo independiente de todo aquello que Tú has prohibido a través de concederme las cosas que Tú has permitido. Haz que me abstenga de rebelarme en contra de Tus mandamientos manteniéndome ocupado con obedecer Tus mandamientos. Con Tu generosidad y Tus bendiciones, haz que no necesite a otros.
5. ¡Oh Dios! Muéstranos la Verdad como la Verdad y concédenos la bendición de seguirla. Muéstranos lo falso como lo falso y danos la bendición de evitarlo.
6. ¡Oh Dios! No me abandones a mi mismo /misma, ni a los deseos de mi ego. No me dejes necesitado /necesitada de alguien de Tu creación ni por el espacio de un abrir y cerrar de ojos, ni por menos tiempo tampoco. Sé mi amigo, mi protector, mi ayuda, apóyame en todo lo que emprenda.

1. ¡Oh Dios! Concédeme Tu perdón y perdona, asimismo, a mis ancestros, a mi padre, a mi madre, a mis hermanos y hermanas y a toda mi familia.
2. A todas aquellos que me son cercanos, a mis seres queridos, a mis maestros, a mi sheij, a todos aquellos y todas aquellas que solicitan mis rezos, a aquellos que me enseñaron la oración verdadera, y a todos aquellos vivos y muertos que esperan la bendición de mis oraciones. ¡Oh Tú, que eres el Sutil, que estás más allá de todo atributo imperfecto, Oh Sultán Todopoderoso, Oh Tú que no engendraste un hijo y que no has pasado por el proceso del nacimiento, no hay nada que pueda ser comparado Contigo! (Sura Ikhlas, la Pureza, 112: 3-4). ¡Oh el Más Misericordioso de los misericordiosos! Perdona con Tú Clemencia.
1. ¡Oh Dios! Bendice a nuestro maestro, nuestro profeta y nuestro bienamado Muhammad con todas las bendiciones que Tu sabiduría abarque, así como a su familia y a sus compañeros, la paz sea con ellos. (Repetir 100 veces).
2. ¡Oh Dios! Bendice a nuestro maestro, Muhammad, a quien añoramos, el maestro de aquellos /aquellas en el pasado así como de los que vendrán.
3. ¡Oh Dios! Bendice a nuestro maestro, Muhammad, a quien añoramos en cada momento y en cada era.
4. ¡Oh Dios! Bendice a nuestro maestro, Muhammad, a quien añoramos, quien se mantiene en Tu presencia más elevada hasta el Día del Juicio.
5. ¡Oh Dios! Bendice a nuestro maestro, Muhammad, a quien añoramos, hasta que Tu heredes la tierra y todo aquello que se encuentra el ella. Tú eres el mejor de los herederos.


1. Bendícelo y Dale la paz, a él y a todos los profetas y mensajeros,
2. y a los ángeles que han sido acercados a Ti, y a todas aquellas personas obedientes que Te veneran
3. entre los habitantes de la tierra y del cielo.
4. Esperamos que Dios esté satisfecho con los compañeros del Mensajero de Dios.
5. ¡Oh Dios! Tú eres mi Señor, no hay más Dios que Tú. Tú me creaste, yo soy Tú sirviente. Trataré de cumplir mi promesa Contigo tanto como mi poder me lo permita. Me refugio en Ti del mal de mis acciones. Debido a los favores que Me has concedido, giro hacia Ti, Te doy las gracias y también confieso mis errores. Perdóname, puesto que sólo Tú puedes perdonar los pecados. ¡Oh Tú que eres el Más Misericordioso de entre todos aquellos que muestran misericordia!
1. Mi Señor es Majestuoso y Equitativo.
2. Mi Señor es Íntimo y Abrumador en todas Sus acciones.
3. Dios perdona a aquellas personas que son pacientes y perseverantes.
4. Seguramente el recuerdo de Dios es el mayor bien.
(Sura Al- Ankabut, la araña,29:45)
5. ¡Qué buen protector es Dios!
6. ¡Dios tiene una habilidad exquisita!
7. Hemos determinado (la naturaleza humana), y la Nuestra es la mejor capacidad para determinar. (Sura Al-Mursalat, los que son enviados, 77: 23)
(repetir tres veces)
8. ¡Oh Dios! Yo me refugio en Ti de la disminución después del crecimiento. (repetir tres veces)
9. ¡Oh Dios! Yo busco en Ti refugio de asociar partícipes Contigo de manera consciente, y Te pido perdón por asociar partícipes Contigo de manera inconsciente. Tú eres quien Conoce lo Invisible. (repetir tres veces)
10. Dios, te pido perdón, Tú eres el Dueño de la más absoluta Grandeza. (repetir setenta veces)
11. Le pido perdón a Dios por todos los pecados que he cometido tanto de manera conciente como de manera accidental, abierta o secretamente. Me vuelvo hacia Dios con arrepentimiento por mis errores, de todos aquellos de los que soy consciente y de los que no tengo conciencia. (repetir siete veces)
1. No hay poder ni fuerza sino en Dios, el Más Alto, el Más Grande.
Sólo tengo éxito a través de Dios. En Él pongo mi confianza, el Señor y El que Sostiene el gran trono.
2. Aquello que Dios quiere sucede, y lo que Dios no quiere no sucede. (repetir tres veces)
3. Se que Dios tiene el poder de manifestar cualquier cosa
4. y que el conocimiento de Dios todo lo abarca. (Sura At-Talaq, el divorcio, 65:12)
5. Dios es el Mejor Protector, y es el Más Misericordioso de los misericordiosos. (Sura Yusuf, José, 12:64)
6. Alabado sea Dios, Quien es el Sostén de todos los mundos.

(Está completo el Awrad-i Sharif)

 
La oración de la rosa
Bendito sea este momento. Ábrase la bondad y disípese el mal. Que nuestra humilde suplica sea aceptada en la Corte del Honor. Que Dios, el Más Glorioso, purifique y llene nuestros corazones con la Luz de Su Nombre Más Grande. Ábranse los corazones de los amantes. Por el aliento de nuestro maestro Mevlana, por el secreto de Shams y Weled, por la santa luz de Muhammad, por la generosidad del imam Alí, y por la intercesión de Muhammad, el profeta iletrado, misericordia a todos los mundos. Permítenos decir Hu, Huuuu...

 
Oración
1. ¡Oh Dios! Ten misericordia de mi maestro, el soporte de mi vida, mi confidente, y el Lugar del Espíritu en mi cuerpo, el verdadero sustento de mi alma y de mi cuerpo, tanto hoy en este mundo, como mañana en el más allá, muestro maestro Muhammad Jalal-ul-Haqq y Din (el Maestro de la Verdad y el Camino) –le pedimos a Dios que nos sostenga durante nuestras vidas con la generosidad abierta de sus secretos—
2. y a su padre, a su madre, a sus ancestros, a sus hijos, a sus representantes y a sus seguidores hasta el día de la resurrección y de la seguridad, con Tu Misericordia, O Tú que eres el Más Misericordioso de los misericordiosos.
3. Alabado sea Dios, Quien es el Sostén de todos los mundos.

 

Oración de la Luz
1. ¡O Dios! Concédeme Luz en mi corazón, Luz en mi tumba,
2. Luz frente a mi, Luz a mis espaldas,
Luz a mi derecha, Luz a mi izquierda
Luz sobre de mí, Luz abajo de mi,
3. Luz en mis oídos, Luz en mis ojos,
Luz sobre mi piel, Luz en mi cabello,
Luz dentro de mi carne, Luz en mi sangre, Luz en mis huesos.
4. ¡O Dios! Incrementa mi Luz en todas partes.
5. ¡O Dios! Concédeme Luz en mi corazón,
Luz en mi lengua, Luz en mis ojos, Luz en mis oídos,
Luz a mi derecha y Luz a mi izquierda,
Luz sobre de mi, Luz abajo de mi,
Luz frente a mi, Luz a mis espaldas,
Y Luz dentro de mi; Incrementa mi Luz.

Letanías cotidianas

I. Sábado: Bismillahi Ya Nur
En el nombre de Dios, O Luz 100x
II. Domingo: La ‘illaha ‘illa ‘anta subhanaka ‘inni kuntu minazh zalimin. Ya Ghaniyy.
No hay más dios que Tú, a quien Le pertenece toda gloria; en verdad me cuento entre los que han caído en el error, O Poseedor de Toda Riqueza. 100x
III. Lunes: La ‘illaha ‘illallahul malikul haqqul mubin, Mohammadur rasululahi sadiqul wa’dil ‘amin. Ya Fattah.
No hay más Dios que Tú, el Soberano Evidente de la Verdad, Muhammad, el defensor confiable del Convenio, es el Mensajero de Al-lah. O Tú que Abres. 100x
IV. Martes: La ‘illaha ‘illallahu ya ‘Aziz, ya Jamil, ya Latif.
No hay más Dios que Tú, que eres Grande y Querido, Bello y Sutil. 100x
V. Miércoles: ‘Allahumma salli ‘ala sayyidina Muhammadin wa ‘ala ‘ali Muhammadin wa sallim tassliman kathira. Ya Qahid.
O Dios, bendice y reza por nuestro Maestro, Muhammad, su gente y permite que gran parte de Tu protección y de Tu Paz sea con ellos. O Tú que Acercas. 100x.
VI. Jueves: La ‘illaha ‘illallahu khalisam mukhlasan. Ya Muta’ali.
No hay más Dios que Tú, que estás sin adulterar y libre de todo. O Excelso. 100x
VII. Viernes: La ‘illaha ‘illallahu khaliqu kulli shay’in wa huwa ‘ala kulli shay’in qadir. Ya Razaq.
No hay más Dios que Tú, el Creador de todas las cosas y el que Tiene Poder sobre todas las cosas. O Proveedor. 100x

Traducción al inglés del Awrad-i Sharif (Wird Mevlevi). Ofrecida por Camille Helminski
Traducción de Patzia Gally. Con la ayuda de Cuneyt Eroglu, Mahmoud Mostafa, y Amer Latif
Transliteración del árabe por Mahmoud Mostafa

Los nombres de nuestro maestro Muhammad
(La paz y las bendiciones sean con él)
Muhammad: uno hecho para ser alabado
Muhammad: el alabado
‘Ahmad: el más alabado
Hamid: el que alaba
Qasim: el que hace votos
‘Aqib: el que hereda
Hatim: el justo
Mahi: el que borra
Da’l: el que llama
Siraj: la antorcha de luz
Munir: el que ilumina
Hashir: el que reúne
Mubashshir: el que trae buenas nuevas
Nazir: el que advierte
Mursal: el que es enviado
Rasûl: el mensajero
Nabiyy: el profeta
Mahdiyy: el guiado
Muhtadi: el que está en el camino correcto
Habib: el bienamado
Khalil: el amigo intimo
Tahih: el que sana
Safiyy: el que está purificado
Taha: el guía puro y purificador
Yasin: O tú, ser humano
Mustafá: el escogido
Murtada: el contento
Mukhtar: el elegido
Nasir: el que apoya
Qa’im: el recto
Hafizh: el que preserva
Shahid: el mártir
‘Adil: el justo
‘Alim: el que sabe
Halim: el clemente
Nur: la luz que guía
Mubin: el evidente
Burhan: la prueba (la evidencia)
Hujjah: la evidencia clara
Bayan: el aparente
Muti: el obediente
Mazhkur: el recordado
Wa’iz: el que da consejo
Sahih: el compañero
Natiq: el que habla
Sadiq: el que dice la verdad
Musadiq: el que verifica
Muzzafar: uno que ha triunfado
Makkiyy: proveniente de la Meca
Madani: proveniente de Medina
‘Abtahiyy: del clan de los Abtahi
Qurayshiyy. De la tribu de los Quraish
‘Arabiyy: el árabe
Hashimiyy: el hashemita
‘Aziz: el querido
Haris: el cuidadoso
Ra’uf: el amable
Rahim: el misericordioso
Jawwad: el que da
Ghaniyy: el rico
Fattah: el que abre
Munib: el que hace mandatos
Shahid: el testigo
Khatib: el orador

Fasih: el elocuente
Rashid: el que está en el camino recto
Tahir: el virtuoso
Mutahhir: el que purifica
Imam: el que dirige
‘Umiyy: el analfabeta (el maternal)
Mutawassit: el mediador
Sahiq: el anterior
Haqq: la verdad
Muqtasid: el providente
‘Awwal: el primero
‘Akhir: el último
Asir: el manifiesto
Batin: el interno
Shafi: el que asegura el derecho de prioridad.
Mushaffi’: uno que permite la mediación
Hadi: el guía
Muhallil: Uno que hace que sea legal
‘Amir: el que ordena
Nahin: el que prohíbe
Hakim: el sabio
Qarib: el cercano
Shakir: el que da el agradecimiento
Shakur: el agradecido
Sabur: el paciente
Raquib: el vigilante
Muzzamil: el amortajado
Muddathir: el envuelto
Mujtaba: el selecto
Mu’alla: el elevado
Muzakka: el purificado